"لصنع الأسلحة النووية" - Traduction Arabe en Anglais

    • for nuclear weapons
        
    • manufacture of nuclear weapons
        
    • manufacturing nuclear weapons
        
    • to manufacture nuclear weapons
        
    • for nuclear-weapon purposes
        
    • to nuclear weapons
        
    (i) A treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices; UN ' 1` معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لصنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى،
    (i) A treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices; UN ' 1` معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لصنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى،
    It is essential, in my view, that we take steps to eliminate both access to and production of material for nuclear weapons. UN ومن الضروري في رأيي أن نتخذ خطوات للقضاء على كل من إمكانية الحصول على المواد اللازمة لصنع الأسلحة النووية وإنتاجها.
    While the negotiation of a fissile material cut-off treaty on the manufacture of nuclear weapons would be a positive step, it would still be insufficient in itself if subsequent steps to achieve nuclear disarmament were not defined. UN وفي حين أن التفاوض على ابرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية لصنع الأسلحة النووية سيكون عملا إيجابيا، فإنه يظل غير كاف في حد ذاته إذا لم يتم تحديد الخطوات اللاحقة لتحقيق نزع السلاح النووي.
    In that connection, the entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty and the conclusion of a treaty prohibiting the production of fissile materials intended for the manufacture of nuclear weapons or other explosive devices were matters of priority. UN وفي هذا الصدد، يدخل ضمن أولويات بلده تنفيذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، وإبرام معاهدة بشأن حظر إنتاج المواد الانشطارية لصنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى.
    An FMCT would help cut off the most important building blocks needed for nuclear weapons. UN ستساعد المعاهدة على التخلص من أهم اللبنات اللازمة لصنع الأسلحة النووية.
    In the Conference on Disarmament we agreed on a workplan to negotiate an end to the production of fissile materials for nuclear weapons. UN وفي مؤتمر نزع السلاح، اتفقنا على خطة عمل للتفاوض على وقف إنتاج المواد الانشطارية لصنع الأسلحة النووية.
    Such a treaty would help cut off the most important building blocks needed for nuclear weapons. UN فمن شأن هذه المعاهدة أن تساعد على وقف إنتاج أهم اللبنات الأساسية اللازمة لصنع الأسلحة النووية.
    Such a treaty would help cut off the most important building blocks needed for nuclear weapons. UN فمن شأن هذه المعاهدة أن تساعد على وقف إنتاج أهم اللبنات الأساسية اللازمة لصنع الأسلحة النووية.
    The negotiations on banning the production of fissile material for nuclear weapons and other explosive devices had yet to begin. UN ذلك أنه لم تبدأ بعد مفاوضات حظر إنتاج المواد الانشطارية لصنع الأسلحة النووية وغيرها من الأجهزة المتفجرة.
    The reversion of fissile material that States possessing fissile material for nuclear weapons have voluntarily declared as excess for national security needs should similarly be subject to a ban. UN كما ينبغي حظر استعادة المواد الانشطارية التي بادرت الدول الحائزة لمواد انشطارية مستخدمة لصنع الأسلحة النووية إلى الإعلان عنها طوعاً بوصفها زائدة عن احتياجات الأمن القومي.
    It is bitterly disappointing that the CD has failed either to establish an appropriate subsidiary body to deal with nuclear disarmament or to begin negotiations on banning the production of fissile materials for nuclear weapons. UN ومن المؤسف للغاية أن مؤتمر نزع السلاح قد فشل في إنشاء هيئة فرعية مناسبة للتصدي لمسألة نزع السلاح النووي أو في بدء مفاوضات بشأن حظر إنتاج المواد الانشطارية لصنع الأسلحة النووية.
    The Australia-Japan Experts Side Event on FMCT Verification addressed the issue of how a future treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices might be verified. UN وتناول هذا الحدث الكيفية التي يمكن بها التحقق في إطار معاهدة مقبلة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لصنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى.
    1. Appropriately addressing the issue of fissile material for nuclear weapons purposes could make an important contribution in enhancing international and regional security. UN 1- يمكن معالجة مسألة المواد الانشطارية المعدة لصنع الأسلحة النووية معالجةً سليمة أن تسهم إسهاماً كبيراً في تعزيز الأمن الدولي والإقليمي.
    For this, three measures must be taken: firstly, the entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty; secondly, the conclusion of a non-discriminatory, multilateral and internationally verifiable treaty prohibiting the production of fissile material for the manufacture of nuclear weapons or other nuclear explosives. UN لهذا الغرض هنالك ثلاث تدابير ضرورية لا محالة: أولاً، دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز التنفيذ؛ ثانياً، التوصل إلى معاهدة غير تمييزية متعددة الأطراف وقابلة للتحقيق دولياً على نحو فعال وذلك لمنع إنتاج المواد الانشطارية المستخدمة لصنع الأسلحة النووية أو غيرها من المتفجرات النووية.
    China supports substantive work under Disarmament Commission auspices and on a balanced and comprehensive basis in areas such as nuclear disarmament, negative nuclear assurances, the prohibition of the production of fissile materials that could be used for the manufacture of nuclear weapons and the prevention of an arms race in outer space. UN وتؤيد الصين العمل الجوهري تحت إشراف هيئة نزع السلاح، وعلى أساس متوازن وشامل في مجالات مثل نزع السلاح النووي والضمانات النووية السلبية وحظر إنتاج المواد الانشطارية التي يمكن استخدامها لصنع الأسلحة النووية ومنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    With respect to pending negotiations, Uruguay appeals for the Conference on Disarmament to begin negotiations without further delay on a nondiscriminatory and internationally verifiable treaty to ban the production of fissile material for the manufacture of nuclear weapons. UN وفيما يتعلق بالمفاوضات المعلّقة، تناشد أوروغواي مؤتمر نزع السلاح أن يبدأ المفاوضات دون مزيد من التأخير بشأن إبرام معاهدة غير تمييزية ويمكن التحقق منها دوليا لحظر إنتاج المواد الانشطارية لصنع الأسلحة النووية.
    There is a need to strengthen international commitments on disarmament in order to prevent the proliferation of technologies which allow the manufacture of nuclear weapons and of highly radioactive material which facilitates the production of " dirty bombs " , principally by terrorist groups. UN هناك حاجة إلى تعزيز الالتزامات الدولية بشأن نزع السلاح بغية منع نشر تكنولوجيات تتيح المجال لصنع الأسلحة النووية والمواد العالية الإشعاع التي تيسر إنتاج " القنابل القذرة " وذلك بالدرجة الأولى من جانب المجموعات الإرهابية.
    A treaty banning fissile materials for the manufacture of nuclear weapons could mark the next stage in our efforts to build on the momentum that came out of the last review of the NPT, but, if this Treaty is to be a real accomplishment in the work of disarmament as we understand it, stockpiles must also be taken into consideration. UN ويمكن أن يكون عقد معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية اللازمة لصنع الأسلحة النووية علامة بارزة على المرحلة التالية في جهودنا المبذولة من أجل تعزيز الزخم المتولد عن مؤتمر الأطراف الأخير لاستعراض معاهدة عدم الانتشار. غير أنه إذا أريد أن تكون هذه المعاهدة إنجازاً حقيقياً في مجال العمل من أجل نزع السلاح كما نفهمه، فإنه ينبغي أخذ المخزونات أيضاً بعين الاعتبار.
    That would ensure the irreversible transformation of excessive amounts of weapons-grade plutonium into forms unusable for manufacturing nuclear weapons. UN وذلك سيضمن التحويل الذي لا رجعة فيه للكميات الزائدة من البلوتونيوم الذي يستخدم في صنع الأسلحة إلى أشكال غير صالحة لصنع الأسلحة النووية.
    A minimum common denominator is that a primary focus of a treaty on fissile material should be to stop the further production of those fissile materials necessary to manufacture nuclear weapons. iv. UN ويتمثل أدنى قاسم مشترك في كون معاهدة بشأن المواد الانشطارية ينبغي أن تركز في المقام الأول على وضع حد لاستمرار إنتاج هذه المواد الانشطارية الضرورية لصنع الأسلحة النووية.
    It must be broad enough to ensure that all fissile material relevant for nuclear-weapon purposes is captured under its provisions. UN ويجب أن يكون هذا النطاق واسعاً بما فيه الكفاية لضمان نص أحكام المعاهدة على جميع المواد الانشطارية ذات الصلة لصنع الأسلحة النووية.
    They will be subject to a universal upper bound on how much fissile material can ever be devoted to nuclear weapons. UN فهذه الدول ستخضع لقيد عالمي أعلى فيما يخص كمية المواد الانشطارية التي يمكن تخصيصها لصنع اﻷسلحة النووية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus