"لصنع السلم" - Traduction Arabe en Anglais

    • peacemaking
        
    The United Nations must have a clear understanding of this situation and base its peacemaking and peace-building practices on it. UN فيجب على اﻷمم المتحدة أن تدرك هذه الحالة بوضوح وأن تضع خططها لصنع السلم وبناء السلم على هذا اﻷساس.
    Humanitarian aid cannot be a substitute for peacemaking and peace-keeping. UN والمعونة اﻹنسانية لا يمكن أن تصبح بديلا لصنع السلم وحفظ السلم.
    The delivery of humanitarian assistance has indeed become a vital part of United Nations peacemaking and peace-keeping endeavours. UN وقد أصبح إيصال المساعدة اﻹنسانية جزءا حيويا بالفعل لمساعي اﻷمم المتحدة لصنع السلم وحفظ السلم.
    We appeal to all States members of the Commonwealth of Independent States to participate in a peacemaking mission in the Georgian-Abkhaz conflict zone. UN ونحن نناشد جميع الدول اﻷعضاء في رابطة الدول المستقلة المشاركة في مهمة لصنع السلم في منطقة النزاع بين جورجيا وأبخازيا.
    He has devoted a great deal of attention to peacemaking, peace-keeping, and peace-building in post-conflict periods. UN لقد كرس قدرا كبيرا من الاهتمام لصنع السلم وحفظ السلم، وبناء السلم بعد إنتهاء الصراع.
    Delivery of humanitarian assistance has indeed become a vital part of United Nations peacemaking and peace-keeping endeavours. UN وقد أصبح توصيل المساعدة الانسانية جزءا حيويا بالفعل من مساعي اﻷمم المتحدة لصنع السلم وحفظ السلام.
    I have the honour to refer to the senior-level staffing of the United Nations peacemaking and peace-keeping efforts related to the former Yugoslavia. UN أتشرف بالاشارة الى ملاك موظفي الرتب العليا في جهود اﻷمم المتحدة لصنع السلم وحفظ السلم في يوغوسلافيا السابقة.
    The actions of the parties in the region demonstrate that the hard work of peacemaking is under way. UN والاجراءات التي اتخذتها اﻷطراف من المنطقة تبين أن العمل الشاق لصنع السلم يجري بالفعل.
    " 9. States should seek to establish and improve preventive peacemaking mechanisms in the field of peaceful settlement of disputes and conflicts in accordance with the Charter of the United Nations. UN " ٩ - على الدول أن تسعى الى انشاء آليات وقائية لصنع السلم في مجال تسوية الصراعات والمنازعات بالوسائل السلمية وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة، وتحسين عمل هذه اﻵليات.
    The consideration of this matter would be especially appropriate in connection with the Organization's unprecedented use of sanctions as a political and economic means of peacemaking. UN وسيكون النظر في هذه المسألة مناسبا للغاية بمناسبة الاستخدام غير المسبوق للجزاءات للمنظمة كوسيلة سياسية واقتصادية لصنع السلم.
    Our attempts at peacemaking and conflict resolution in general will not succeed if inequitable and unjust economic and social conditions are allowed to persist. UN ولن تنجح محاولاتنا لصنع السلم وحل الصراع بصفة عامة إذا سمحنا باستمرار الظروف الاقتصادية والاجتماعية غير المنصفة والظالمة.
    The important shift to wider utilization of peacemaking and peace-keeping should, in our view, be accompanied by further efforts in the sphere of disarmament and arms control. UN وفي رأينا أن الانتقال الهام إلى الاستعمال اﻷوسع لصنع السلم وحفظ السلم ينبغي أن يترافق مع بذل مزيد من الجهود في مجال نزع السلاح وتحديد اﻷسلحة.
    However, if a mutually agreed upon peace settlement was not forthcoming, the United Nations must seriously consider upgrading peace-keeping to peacemaking in Lebanon. UN أما إذا فشل التوصل إلى تسوية سلمية متفق عليها، فينبغي لﻷمم المتحدة أن تنظر بكل جدية في إمكانية تطوير أنشطة حفظ السلم لتضطلع بأنشطة لصنع السلم في لبنان.
    This would moreover enable all " doubters " to convince themselves of the " transparency " of these peacemaking operations and the lack of foundation for the suspicions that have arisen with respect to them. UN وهذا من شأنه، علاوة على ذلك، أن يمكﱢن جميع " المتشككين " من إقناع أنفسهم " بشفافية " هذه العمليات لصنع السلم وبأن الشكوك التي أثيرت بشأنها تفتقر إلى أي أساس.
    By working with optimism towards the dividends of peace for all the people in the region, Jordan and Israel are determined to shoulder their responsibilities towards the human dimension of peacemaking. UN وإن اﻷردن وإسرائيل، إذ تعملان بتفاؤل نحو تحقيق أرباح السلم لكافة سكان المنطقة، مصممان على تحمل مسؤولياتهما تجاه البعد اﻹنساني لصنع السلم.
    Realizing with deep concern, however, that tensions in some regions rise and that even violent armed conflicts have erupted and continue, in some cases, despite all peacemaking and peace-keeping efforts, UN وإذ تدرك ببالغ القلق مع ذلك أن التوترات تنشأ في بعض المناطق وأن المنازعات المسلحة العنيفة قد اندلعت ولا تزال تندلع، في بعض الحالات، على الرغم من جميع الجهود المبذولة لصنع السلم وحفظه،
    Otherwise, attempts to create a parallel initiative will only produce further complication and aggravation of the situation and, consequently, disappointment for our nation in the peacemaking efforts of the United Nations. UN وبغير ذلك، فإن المحاولات التي تبذل لايجاد مبادرة موازية لن تؤدي الا الى المزيد من التعقيد وزيادة الحالة سوءا، وبالتالي خيبة أمل أمتنا في جهود اﻷمم المتحدة لصنع السلم.
    In last year's resolution, adopted by consensus, the General Assembly called on all Afghan parties to support the United Nations Special Mission in its peacemaking efforts. UN لقد طالبت الجمعية العامة في قرار السنة الماضية، المعتمد بتوافق اﻵراء، جميع اﻷطراف اﻷفغانية بتأييد بعثة اﻷمم المتحدة الخاصة في جهودها لصنع السلم.
    Realizing with deep concern, however, that tensions in some regions rise and that even violent armed conflicts have erupted and continue, in some cases, despite all peacemaking and peace-keeping efforts, UN وإذ تدرك ببالغ القلق مع ذلك أن التوترات تنشأ في بعض المناطق وأن المنازعات المسلحة العنيفة قد اندلعت ولا تزال تندلع، في بعض الحالات، على الرغم من جميع الجهود المبذولة لصنع السلم وحفظه،
    As the most powerful and effective medium in virtually all mission areas, radio broadcasting in support of United Nations peacemaking, peacekeeping and humanitarian assistance continues to be a major policy area for decision. UN وحيث أن اﻹرسال اﻹذاعي ما زال أقوى وأجدى وسائط اﻹعلام في كل مناطق البعثات تقريبا، فإن استخدامه في دعم عمليات اﻷمم المتحدة لصنع السلم وحفظ السلم والمساعدة اﻹنسانية ما زال مجالاً رئيسياً لتقرير السياسة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus