"لصنع القرار في" - Traduction Arabe en Anglais

    • decision-making in
        
    • to decision-making
        
    • decision making
        
    • decisionmaking in
        
    • decision-making levels in
        
    The United Nations must be the main center of decision-making in international politics. UN ويجب على الأمم المتحدة أن تكون المركز الرئيسي لصنع القرار في السياسة الدولية.
    Thematic evaluations will be closely aligned with the strategic plan so as to inform decision-making in a timely manner. UN وسيراعى الاتساق اللصيق بين التقييمات المواضيعية والخطة الاستراتيجية، من أجل توفير الاستنارة لصنع القرار في التوقيت المناسب.
    When that has occurred, its prestige has been seriously affected, and it has been left out of basic decision-making in times of crisis. UN وعندما يحدث هذا فإن هيبتها تتأثر بشكل بليغ وتترك خارج النطاق الأساسي لصنع القرار في وقت الأزمات.
    Because of women's limited access to decision-making in policymaking bodies, economic policies and strategies are often not gender-sensitive and can exacerbate women's unequal access to economic resources and opportunities. UN ونظرا لوجود فرص محدودة أمام المرأة لصنع القرار في هيئات وضع السياسات، غالبا ما تكون السياسات والاستراتيجيات الاقتصادية غير مراعية للاعتبارات الجنسانية، ويمكن أن تزيد من حدة عدم إتاحة الموارد والفرص الاقتصادية للمرأة بشكل متكافئ.
    Therefore, the terms of reference of such a Panel should underscore the intergovernmental process of decision-making in the United Nations. UN ولذلك ينبغي لولاية هذا الفريق أن تركز على العملية الحكومية الدولية لصنع القرار في الأمم المتحدة.
    The time is propitious to review that undemocratic mechanism for decision-making in the Security Council - the veto power. UN إن الوقت قد حان لاستعراض تلك اﻵلية غير الديمقراطية لصنع القرار في مجلس اﻷمن. وأعني بذلك سلطة النقض.
    The application of an integrated and sustainable approach for decision-making in the United Nations system is currently uneven, revealing an institutional gap between policy and practice. UN ويتسم تطبيق نهج متكامل ومستدام لصنع القرار في منظومة الأمم المتحدة حاليا بالتفاوت، مما يكشف عن وجود فجوة مؤسسية بين السياسات والممارسات.
    We have already expressed on other occasions our view that consensus should be a catalyst for decision-making in a conference and not a mere right of veto. UN وسبق لنا أن قلنا في مناسبة أخرى إن مفهوم التوافق في الآراء ينبغي أن يكون حافزاً لصنع القرار في مؤتمر ما وليس مجرد حق في النقض.
    Having that kind of a system in place for decision-making in the Security Council would be in keeping with the rules adopted by the General Assembly with regard to the adoption of important decisions concerning the maintenance of international peace and security. UN ومن شأن تطبيق نظام من هذا النوع لصنع القرار في مجلس الأمن أن يتمشى مع القواعد التي اعتمدتها الجمعية العامة فيما يتعلق باتخاذ القرارات الهامة بشأن صون السلام والأمن الدوليين.
    :: What is the political economy of decision-making in a democratic polity, including parliamentary processes that have a direct bearing on the ability of citizens to engage in policymaking? UN :: ما هي طبيعة الاقتصاد السياسي لصنع القرار في نظام الحكم الديمقراطي، بما في ذلك العمليات البرلمانية ذات الأثر المباشر على قدرة المواطنين على المشاركة في رسم السياسات؟
    While the extensive and frequent consultations of the whole continued to be the main pillar of decision-making in the Council over the reporting period, almost no information is provided in the report on those consultations. UN ولئن كانت المشاورات الجامعة المكثفة والمتكررة لا تزال الدعامة الأساسية لصنع القرار في المجلس في الفترة التي يغطيها التقرير، فإنه لم يورد أية معلومات عن تلك المشاورات.
    The Committee cautions against establishing additional bureaucratic layers of decision-making in the Secretariat, as does JIU in paragraph 99 of its report. UN وأن اللجنة تحذر من مغبة إنشاء طبقات جديدة للهيكل البيروقراطي لصنع القرار في اﻷمانة العامة، وهو ما حذرت منه أيضا وحدة التفتيش المشتركة في الفقرة ٩٩ من تقريرها.
    125. At the level of highest decision-making in statutory organizations men continued to dominate. UN 125- وما زال الرجال يهيمنون على المستوى الأعلى لصنع القرار في الهيئات القانونية.
    That required that the format and content of performance and evaluation reports should meet the standards and needs of intergovernmental bodies and should be appropriate to the realities of operational decision-making in Secretariat bodies. UN ويتطلب هذا أن يفي شكل ومضمون تقارير الأداء والتقييم بمستويات واحتياجات الهيئات الحكومية الدولية، وأن يتناسب مع حقائق الهيئات التشغيلية لصنع القرار في الأمانة العامة.
    It notes the compliance with the 30 per cent representation quota for women in the executive branch; however, it is concerned at women's low representation at high levels of decision-making in other government institutions and the judiciary. UN وتلاحظ الامتثال لتخصيص حصة لتمثيل النساء في السلطة التنفيذية، بنسبة 30 في المائة، بيد أنها تشعر بالقلق إزاء انخفاض تمثيل المرأة في المستويات العليا لصنع القرار في المؤسسات الحكومية الأخرى والهيئات القضائية.
    It also envisioned democratic education, free of any kind of discrimination, that involves students, teachers and parents of all cultural groups in Cyprus as active members of society in democratic processes of decision-making in schools. UN كما كانت الجمعية تطمح إلى إرساء نظام تعليمي ديمقراطي، خال من أي شكل من أشكال التمييز، يشرك الطلاب، والأساتذة، والآباء من كافة المجموعات الثقافية في قبرص باعتبارهم أعضاء نشطين في مجتمع منخرط في عمليات ديمقراطية لصنع القرار في المدارس(58).
    Moreover, one of the women Members is also a member of the Politburo, the Party highest decision making body. UN وفضلاً عن هذا، هناك سيدة واحدة عضو أيضاً في المكتب السياسي وهو أعلى هيئة لصنع القرار في الحزب.
    The sharing of knowledge and information and the generation of public awareness is referred to as a basic need for decisionmaking in the sound management of chemicals. UN ويعتبر تقاسم المعارف والمعلومات ونشر التوعية العامة من الاحتياجات الأساسية لصنع القرار في الإدارة السليمة للمواد الكيميائية.
    The Government had appointed a growing number of women to top decision-making levels in all sectors of the executive, legislative and judicial systems. UN وذكرت أن الحكومة قد عينت عددا متزايدا من النساء في مراتب رفيعة لصنع القرار في جميع قطاعات اﻷجهزة التنفيذية والتشريعية والقضائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus