"لضحايا العنف العائلي" - Traduction Arabe en Anglais

    • for victims of domestic violence
        
    • to victims of domestic violence
        
    • of victims of domestic violence
        
    • the victims of domestic violence
        
    • domestic violence victims
        
    • victims of family violence
        
    • family violence victims
        
    • to survivors of domestic violence
        
    • for survivors of domestic violence
        
    There are currently three shelters that provide housing for victims of domestic violence in New Providence only. UN وتوجد حاليا ثلاثة مراكز إيواء لتوفير السكن لضحايا العنف العائلي في جزيرة نيو بروفيدنس وحدها.
    There is a lack of adequate institutional protection on the island for victims of domestic violence. UN ولا توجد في الجزيرة حماية مؤسسية كافية لضحايا العنف العائلي.
    The construction of shelters for victims of domestic violence and violence against women was promoted in the departments of Quiché and Alta Verapaz. UN ▪ جرى التشجيع على إنشاء مأويين لضحايا العنف العائلي والعنف ضد المرأة في مقاطعتي كيتشه وألتا فيراباس.
    The centre aims to provide guidance, advice and comprehensive care to victims of domestic violence. UN ويهدف المركز إلى توفير خدمات التوجيه والمساعدة والرعاية الشاملة لضحايا العنف العائلي.
    The Ministry of Justice had also issued special residence permits to victims of domestic violence. UN وأصدرت وزارة العدل تصاريح إقامة خاصة لضحايا العنف العائلي.
    By reporting domestic violence in time, more complete protection of victims of domestic violence and protection of fundamental human rights can be achieved. UN وبالإبلاغ عن العنف العائلي في حينه، يمكن توفير الحماية لضحايا العنف العائلي وحماية حقوق الإنسان الأساسية بشكل أوفى.
    The authorities are basically intent on creating a safe situation for the victims of domestic violence by providing assistance and counselling. UN وتعتزم السلطات أساساً تهيئة حالة آمنة لضحايا العنف العائلي بتوفير المساعدات والمشورة.
    Introduction of the prohibition under Article 19 hopes to achieve comprehensive protection for victims of domestic violence. UN ومن المأمول أن يحقق فرض الحظر بموجب المادة 19 حماية شاملة لضحايا العنف العائلي.
    The new Act is intended to provide greater protection for victims of domestic violence. UN كما أن الغرض منه هو توفير الحماية بصورة أكبر لضحايا العنف العائلي.
    A network of regional consultation centres offered advice and support for victims of domestic violence and shelters had been set up in some regions. UN وتقدم شبكة من مراكز التشاور الإقليمية النصح والدعم لضحايا العنف العائلي كما أقيمت أماكن إيواء في بعض المناطق.
    :: Psychotherapeutic care for victims of domestic violence. UN :: الرعاية بالعلاج النفسي لضحايا العنف العائلي.
    Within the said projects, Safe Home for victims of domestic violence has been opened. UN وافتتح في نطاق المشاريع المذكورة منـزل آمن لضحايا العنف العائلي.
    Comprehensive services for victims of domestic violence were already in place. UN وسبق توفير خدمات شاملة لضحايا العنف العائلي.
    What action was being taken to make restraining orders more effective in order to provide better protection for victims of domestic violence? UN وسأل عن التدابير التي يجري اتخاذها لجعل الأوامر الزجرية أكثر فعالية بغرض توفير حماية أفضل لضحايا العنف العائلي.
    In the spring of 2008 the Regulation was opened up to victims of domestic violence without a residence permit. UN وأتيحت هذه القاعدة في ربيع عام 2008 لضحايا العنف العائلي دون تصريح بالإقامة.
    Efforts have been made to develop a domestic violence law that includes a maintenance law, ensuring support to victims of domestic violence and their children. UN بُذلت جهود لوضع قانون متعلق بالعنف العائلي يتضمن قانونا للنفقة، ويكفل الإعالة لضحايا العنف العائلي وأطفالهن.
    Several centres provided shelter and medical, psychological and economic assistance to victims of domestic violence. UN وتوفِّر عدة مراكز المأوى والمساعدة الطبية والنفسية والاقتصادية لضحايا العنف العائلي.
    The Committee is further concerned that no free legal aid is provided to victims of domestic violence, under certain circumstances only. UN كذلك تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم توفير معونة قانونية مجانية لضحايا العنف العائلي إلا في ظل ظروف معينة.
    The Committee is further concerned that no free legal aid is provided to victims of domestic violence, under certain circumstances only. UN كذلك تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم توفير معونة قانونية مجانية لضحايا العنف العائلي إلا في ظل ظروف معينة.
    She submits that no legislation mentioned by the State party, including the Protection against Domestic Violence Act, contains provisions on the effective protection of victims of domestic violence who are dependent on the perpetrator. UN وتذكر أن التشريعات التي ذكرتها الدولة الطرف، بما في ذلك قانون الحماية من العنف العائلي، لا تتضمن أي أحكام بشأن الحماية الفعالة لضحايا العنف العائلي الذين يعولهم الجاني.
    Additionally, Crisis Centre provides legal assistance for the victims of domestic violence. UN وعلاوة على ذلك يوفر المركز المساعدة القانونية لضحايا العنف العائلي.
    4. To guarantee domestic violence victims maximum protection under the law; UN 4 - توفير أقصى حماية قانونية ممكنة لضحايا العنف العائلي.
    This legislation provides emergency protection to victims of family violence. UN ويوفر هذا القانون الحماية الطارئة لضحايا العنف العائلي.
    These dialogues or networking meetings are aimed at improving joint working processes and providing co-ordinated assistance to family violence victims. UN وترمي الحوارات أو اجتماعات الاتصال الشبكي هذه إلى تحسين إجراءات العمل المشتركة وتوفير مساعدة منسّقة لضحايا العنف العائلي.
    The Social Welfare Foundation has approved specific standards of shelter home/s and has been in charge of allocating expenses to survivors of domestic violence during their stay in a shelter home. UN واعتمدت مؤسسة الرعاية الاجتماعية معايير محددة تتعلق بدور الإيواء، كما أنها تصرف مبالغ لضحايا العنف العائلي خلال فترة إقامتهم في المأوى.
    Also, please provide information on measures taken to develop a State-operated national hotline for survivors of domestic violence. UN كما يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لتطوير الخط الساخن الوطني الذي تديره الدولة لضحايا العنف العائلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus