"لضحايا العنف ضد المرأة" - Traduction Arabe en Anglais

    • to victims of violence against women
        
    • for victims of violence against women
        
    • of victims of violence against women
        
    • the victims of violence against women
        
    • survivors of VAW
        
    • survivors of violence against women
        
    Bangladesh Mahila Parishad provides legal aid to victims of violence against women in multidimensional ways. UN وتوفر المنظمة المساعدة القانونية لضحايا العنف ضد المرأة مستخدمة في ذلك طرقا متعددة الأبعاد.
    125. We are currently preparing a framework for providing institutional support to victims of violence against women and domestic violence. UN 125 - ونحن الآن بصدد إعداد إطار لتقديم دعم مؤسسي لضحايا العنف ضد المرأة والعنف المنزلي.
    As mentioned above a majority of the laws are under revision or planned for revision including the Penal Code, Family Law and the Law on the Rights of the Child, Police Act, Evidence Act, Citizenship Act, and thus it is expected that laws would be strengthened to provide more protection and justice to victims of violence against women. UN كما ذكر أعلاه، فإن غالبية القوانين إما أن تكون قيد التنقيح أو يخطط لتنقيحها، بما في ذلك قانون العقوبات وقانون الأسرة وقانون حقوق الطفل وقانون الشرطة وقانون الأدلة وقانون الجنسية، وعليه يتوقع أن تتعزز هذه القوانين كي توفر المزيد من الحماية والعدالة لضحايا العنف ضد المرأة.
    22. The Committee calls upon the State party to establish sufficient numbers of shelters and services for victims of violence against women throughout the Syrian Arab Republic. UN 22 - وتهيب اللجنة بالدولة الطرف أن تقيم أعدادا كافية من الملاجئ وتوفر الخدمات لضحايا العنف ضد المرأة في شتى أنحاء الجمهورية العربية السورية.
    132. The Committee calls upon the State party to establish sufficient numbers of shelters and services for victims of violence against women throughout the Syrian Arab Republic. UN 132 - وتهيب اللجنة بالدولة الطرف أن تقيم أعدادا كافية من الملاجئ وتوفر الخدمات لضحايا العنف ضد المرأة في شتى أنحاء الجمهورية العربية السورية.
    These limitations make it difficult to clearly represent the magnitude of the problem, namely the real number of victims of violence against women. UN 75 - وتجعل هذه القيود من الصعب تمثيل مدى تفشي المشكلة تمثيلا واضحا، أي تقديم العدد الحقيقي لضحايا العنف ضد المرأة.
    The Federation has been working in cooperation with governmental and other organizations to prevent violence against women and trafficking in persons. 54 counseling centers have been established in the States/Divisions and Districts providing counseling services to the victims of violence against women and trafficking in persons. UN ويعمل الاتحاد أيضاً بالتعاون مع المنظمات الحكومية وغيرها من المنظمات على منع العنف ضد المرأة والاتجار بالأشخاص. وقد أنشئ 54 مركزاً للاستشارات في الولايات/الأقسام والمناطق لتوفير الخدمات الاستشارية لضحايا العنف ضد المرأة والاتجار بالأشخاص.
    The Committee is of the view that more emphasis could be given to adequate medical and legal services and assistance to victims of violence against women and domestic violence, and to addressing attitudes and opinions in society (arts. 4 and 16). UN وترى اللجنة إمكانية زيادة التركيز على توفير خدمات طبية وقانونية ملائمة وتقديم المساعدة لضحايا العنف ضد المرأة والعنف المنزلي، والتصدي للسلوكيات والأفكار السائـدة في المجتمـع (المادتان 4 و16).
    The Committee is of the view that more emphasis could be given to adequate medical and legal services and assistance to victims of violence against women and domestic violence, and to addressing attitudes and opinions in society (arts. 4 and 16). UN وترى اللجنة إمكانية زيادة التركيز على توفير خدمات طبية وقانونية ملائمة وتقديم المساعدة لضحايا العنف ضد المرأة والعنف المنزلي، والتصدي للسلوكيات والأفكار السائـدة في المجتمـع (المادتان 4 و 16).
    (j) To ensure that all services and legal remedies available to victims of violence against women are also available to immigrant women, trafficked women, refugee women, stateless women and all other women in need of such assistance, and that specialized services for such women are established, where appropriate; UN (ي) ضمان أن تتاح جميع الخدمات وسبل الانتصاف القانونية المتوافرة لضحايا العنف ضد المرأة أيضا للنساء المهاجرات والنساء المتجر بهن والنساء اللاجئات والنساء عديمات الجنسية وسائر النساء اللواتي يحتجن إلى مساعدة من هذا القبيل، وأن تقدم خدمات متخصصة لهؤلاء النساء حسبما يكون مناسبا؛
    " (j) To ensure that all services and legal remedies available to victims of violence against women are also available to immigrant women, trafficked women, refugee women, stateless women and all other women in need of such assistance, and that specialized services for such women are established, where appropriate; UN " (ي) ضمان أن تتاح جميع الخدمات وسبل الانتصاف القانونية المتوافرة لضحايا العنف ضد المرأة أيضا للنساء المهاجرات والنساء المتجر بهن والنساء اللاجئات والنساء عديمات الجنسية وسائر النساء اللواتي يحتجن إلى مساعدة من هذا القبيل، وأن تقدم خدمات متخصصة لهؤلاء النساء حسبما يكون مناسبا؛
    (j) To ensure that all services and legal remedies available to victims of violence against women are also available to immigrant women, trafficked women, refugee women, stateless women and all other women in need of such assistance and that specialized services for such women are established, where appropriate; UN (ي) ضمان أن تُتاح جميع الخدمات وسبل الانتصاف القانونية المتاحة لضحايا العنف ضد المرأة أيضا للنساء المهاجرات والنساء اللاتي يتعرضن للاتجار والنساء اللاجئات والنساء عديمات الجنسية وكل النساء الأخريات المحتاجات لمثل هذه المساعدة، وأن تُقام خدمات متخصصة لمثل هؤلاء النساء حسبما يكون مناسبا؛
    (j) To ensure that all services and legal remedies available to victims of violence against women are also available to immigrant women, trafficked women, refugee women, stateless women and all other women in need of such assistance and that specialized services for such women are established, where appropriate; UN (ي) ضمان أن تتاح جميع الخدمات وسبل الانتصاف القانونية المتاحة لضحايا العنف ضد المرأة أيضا للنساء المهاجرات والنساء اللاتي يتعرضن للاتجار والنساء اللاجئات والنساء عديمات الجنسية وكل النساء الأخريات المحتاجات لمثل هذه المساعدة، وأن تقام خدمات متخصصة لمثل هؤلاء النساء حسبما يكون مناسبا؛
    " (j) To ensure that all services and legal remedies available to victims of violence against women are also available to immigrant women, trafficked women, refugee women, stateless women and all other women in need of such assistance and that specialized services for such women are established, where appropriate; UN " (ي) ضمان أن تُتاح جميع الخدمات وسبل الانتصاف القانونية المتاحة لضحايا العنف ضد المرأة أيضا للنساء المهاجرات والنساء اللاتي يتعرضن للاتجار والنساء اللاجئات والنساء عديمات الجنسية وكل النساء الأخريات المحتاجات لمثل هذه المساعدة، وأن تُقام خدمات متخصصة لمثل هؤلاء النساء حسبما يكون مناسبا؛
    5. Services for victims of violence against women UN 5 - الخدمات المقدمة لضحايا العنف ضد المرأة
    The Government, in partnership with NGOs, should set up crisis centres for victims of violence against women. UN 122- ويجب أن تقوم الحكومة، بشراكة مع المنظمات غير الحكومية، بإنشاء مراكز للأزمات لضحايا العنف ضد المرأة.
    Remedies for victims of violence against women UN سبل الانتصاف لضحايا العنف ضد المرأة
    Preceding the adoption of the specific Law and Regulation on Domestic Violence, a Joint Agreement on Integrated Services for victims of violence against women and Children was signed in 2002 between the State Minister for Women Empowerment, Minister of Health, Minister of Social Affairs and Head of National Police. UN قبل اعتماد القانون واللائحة المحددتين والمتعلقتين بالعنف العائلي، وقِعَ اتفاق مشترك بشأن توفير الخدمات المتكاملة لضحايا العنف ضد المرأة والطفل في عام 2002، بين وزارة الدولة لشؤون تمكين المرأة، ووزارة الصحة، ووزارة الشؤون الاجتماعية، ورئيس الشرطة الوطنية.
    The Committee notes with concern that the incidence of gender-based violence and sexual assault is supported by gender-biased attitudes that blame the female victim and that redress for victims of violence against women is limited. UN وتلاحظ اللجنة بقلق أن حوادث العنف القائم على نوع الجنس والاعتداءات الجنسية تجد ما يغذيها في المواقف المتحيزة جنسانياً والتي تلقي باللائمة على الضحايا الإناث، وأن سبل الانتصاف المتاحة لضحايا العنف ضد المرأة سبل محدودة.
    3. Remedies for victims of violence against women UN 3 - سبل الانتصاف لضحايا العنف ضد المرأة
    survivors of VAW have the right to adequate reparation and rehabilitation that covers their physical and mental health. UN ويحق لضحايا العنف ضد المرأة الحصول على التعويض الكافي والتأهيل اللذين يشملان صحتهن الجنسية والنفسية().
    States, such as the Netherlands and Peru, are providing free legal assistance to victims/survivors of violence against women. UN وتقدم دول منها بيرو وهولندا المساعدة القانونية المجانية لضحايا العنف ضد المرأة والناجيات منه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus