"لضحايا الكوارث الطبيعية" - Traduction Arabe en Anglais

    • victims of natural disasters
        
    victims of natural disasters are provided temporary shelter by the National Disaster Management Centre and the DCD. UN ويوفر كل من المركز الوطني لإدارة الكوارث وإدارة التنمية المجتمعية المأوى المؤقت لضحايا الكوارث الطبيعية.
    It also commended Kuwait for its humanitarian assistance to the victims of natural disasters. UN وأثنت على دولة الكويت لتقديمها مساعدة إنسانية لضحايا الكوارث الطبيعية.
    IOC has contributed to funds for victims of natural disasters such as earthquakes and tsunamis. UN وقد ساهمت اللجنة في تقديم أموال لضحايا الكوارث الطبيعية مثل الزلازل والتسونامي.
    The IOC has contributed to funds for victims of natural disasters such as earthquakes and the tsunami. UN وقد ساهمت اللجنة في تقديم أموال لضحايا الكوارث الطبيعية مثل الزلازل والتسونامي.
    Reaffirming that humanitarian assistance is of cardinal importance for the victims of natural disasters and other emergencies, UN وإذ يعيد تأكيد ما للمساعدة الإنسانية من أهمية حاسمة بالنسبة لضحايا الكوارث الطبيعية وحالات الطوارئ الأخرى،
    More than ever before, the national societies were assisting victims of natural disasters and vulnerable people, many of whom were children. UN وأكثر من أي وقت مضي، تقدم الجمعيات الوطنية المساعدة لضحايا الكوارث الطبيعية والضعفاء، وكثير منهم من الأطفال.
    Assistance brigades for victims of natural disasters and acts of violence; UN فرق مساعدة لضحايا الكوارث الطبيعية وأفعال العنف؛
    They include direct support to mothers whose children attend schools, food assistance, financial support to students and emergency assistance for victims of natural disasters. UN وتشمل تقديم الدعم المباشر إلى الأمهات اللائي يذهب أطفالهن إلى المدارس، والمساعدة الغذائية والدعم المالي إلى الطلاب، والمساعدة الطارئة لضحايا الكوارث الطبيعية.
    These programmes focused on food aid to the victims of natural disasters or armed conflicts and on the rehabilitation of displaced persons and returnees. UN وركزت تلك البرامج على العون الغذائي لضحايا الكوارث الطبيعية أو النزاعات المسلحة وعلى إعادة تأهيل المشردين والعائدين.
    In another development, the Lieutenant-Governor wrote to the Lieutenant-Governors throughout the United States and its dependencies, urging them to support a proposed legislation which would provide victims of natural disasters with an insurance programme. UN وفي تطور آخر ، وجه نائب الحاكم رسائل الى نواب الحكام في جميع أنحاء الولايات المتحدة واﻷقاليم التابعة لها، يحثهم على دعم تشريع مقترح يوفر لضحايا الكوارث الطبيعية برنامجا للتأمين .
    In recent years the international community, heavily preoccupied with complex emergencies, has unfortunately paid less attention to the human suffering of the victims of natural disasters. UN وفي السنوات اﻷخيرة، أخذ المجتمع الدولي، المنشغل انشغالا كبيرا بحالات الطوارئ المعقدة، يوجه لﻷسف اهتماما أقل إلى المعاناة الانسانية لضحايا الكوارث الطبيعية.
    The aim of the organization is to meet the immediate needs of victims of natural disasters and civil conflict worldwide, through the provision of food, water, non-food items, transitional shelter, emergency medical services and sanitation and hygiene. UN تهدف المنظمة إلى تلبية الاحتياجات العاجلة لضحايا الكوارث الطبيعية والنزاعات الأهلية في جميع أنحاء العالم، عن طريق توفير الغذاء، والمياه، والمواد غير الغذائية، والمأوى المؤقت، والخدمات الطبية في حالات الطوارئ، والصرف الصحي، والنظافة الصحية.
    This has been a great step in the right direction to ensure the provision of timely and reliable humanitarian assistance to victims of natural disasters and armed conflicts. UN فلقد كان خطوة عظيمة في الاتجاه الصحيح لضمان تقديم المساعدة الإنسانية التي يعتمد عليها وفي الوقت المناسب لضحايا الكوارث الطبيعية والصراعات المسلحة.
    The appropriateness, efficiency and speed with which humanitarian aid is delivered to the victims of natural disasters and armed conflicts are topics that continue to give rise to many questions. UN وإن السلامة والكفاءة والسرعة التي تؤدى بها المعونات اﻹنسانية لضحايا الكوارث الطبيعية والصراعات المسلحة مواضيع ما برحت تثير كثيرا من اﻷسئلة.
    194. Finding housing for the victims of natural disasters and conflicts has become especially difficult. UN ٤٩١- وبات من الصعب بوجه خاص إيجاد مساكن لضحايا الكوارث الطبيعية وضحايا المنازعات.
    Humanitarian affairs The humanitarian mission of the United Nations is to assist victims of natural disasters and other emergencies. UN ٧٦ - تتمثل رسالة اﻷمم المتحدة اﻹنسانية في تقديم المساعدة لضحايا الكوارث الطبيعية وغيرها من حالات الطوارئ اﻷخرى.
    Such concepts, which are yet to receive intergovernmental mandates, may further complicate and detract from the task of providing humanitarian assistance to victims of natural disasters and other emergencies. UN وهذه المفاهيم، التي لم تتلق بعد أي ولاية حكومية دوليـــة، قد تزيــد من تعقيد مهمة توفير المساعدة اﻹنسانية لضحايا الكوارث الطبيعية والطوارئ اﻷخرى، والانتقاص منها.
    The international community organized relief assistance for victims of natural disasters in instances where the extent of the damage exceeded the national relief capacity. UN وكان المجتمع الدولي ينظم مساعدة غوثية لضحايا الكوارث الطبيعية في الحالات التي كان يتجاوز فيها مدى الضرر القدرة الوطنية على اﻹغاثة.
    155. Humanitarian assistance is essential for the victims of natural disasters and other emergencies, including major technological and man-made disasters. UN ٥٥١ - المساعدة اﻹنسانية شيء أساسي لضحايا الكوارث الطبيعية وحالات الطوارئ اﻷخرى، بما في ذلك
    Emergency Grant Aid is assistance provided as relief aid from a humanitarian perspective to victims of natural disasters and conflicts, refugees and displaced persons. UN إن منحة المعونة في حالات الطوارئ مساعدة تُقدَّم بوصفها معونة للإغاثة من منظور إنساني لضحايا الكوارث الطبيعية والصراعات، واللاجئين والمشردين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus