The right to a remedy and reparation for victims of violations | UN | الحق في الانتصاف والجبر لضحايا انتهاكات حقوق قانون الإنسان الدولي |
The right to a remedy and reparation for victims of violations of | UN | الحق في الاسترداد والتعويض لضحايا انتهاكات حقوق |
Provision should be made for effective legal representation of victims of violations of minority rights, including State legal aid; | UN | وينبغي توفير التمثيل القانوني الفعال لضحايا انتهاكات حقوق الأقليات، بما في ذلك المساعدة القانونية التي تقدمها الدولة؛ |
Thus, the dimension of accountability remains absent, and the establishment of recourse mechanisms for the victims of violations of the right to food is not recommended. | UN | وهكذا يبقى بُعد المساءلة غائباً، ولا يوصى بإنشاء آليات تظلم لضحايا انتهاكات الحق في الغذاء. |
All courts or tribunals must be independent and due process guarantees must be afforded to victims of violations of minority rights. | UN | ويجب أن تكون جميع المحاكم مستقلة كما يجب أن تكفل لضحايا انتهاكات حقوق الأقليات الضمانات باتخاذ الإجراءات القانونية الواجبة. |
She also recommends the adoption of measures to strengthen the effective remedies available to victims of violations of the right to housing. | UN | وتوصي أيضاً باتخاذ تدابير تهدف إلى تعزيز سبل الطعن الفعالة المتاحة لضحايا انتهاكات الحق في السكن. |
The right to a remedy and reparation for victims of violations | UN | الحق في الانتصاف والجبر لضحايا انتهاكات حقوق |
The courts of appeal can take appropriate legal measures to reestablish the rule of law and provide remedies for victims of violations of this right. | UN | إذ يمكن لمحكمة الاستئناف أن تتخذ تدابير قانونية فعالة لإعادة إرساء سيادة القانون وللانتصاف لضحايا انتهاكات هذا الحق. |
The Parties recognize that the provision of compensation and/or assistance for victims of violations of human rights is a humanitarian duty. | UN | وتدرك اﻷطراف أن تقديم التعويض و/أو المساعدة لضحايا انتهاكات حقوق اﻹنسان هو واجب إنساني. |
Nevertheless, it is hoped that the relevant recommendations of the Turkel Commission will aid in ensuring accountability and effective remedies for victims of violations of international law in the Occupied Palestinian Territory. | UN | إلا أنه يؤمل أن تساعد توصيات لجنة توركيل ذات الصلة في ضمان تحقيق المساءلة وسبل الانتصاف الفعالة لضحايا انتهاكات القانون الدولي في الأرض الفلسطينية المحتلة. |
Decides to adopt the Basic Principles and Guidelines on the Right to a Remedy and Reparation for victims of violations of International Human Rights and Humanitarian Law as follows: | UN | تقرر اعتماد المبادئ الأساسية والخطوط التوجيهية بشأن الحق في الانتصاف والجبر لضحايا انتهاكات حقوق الإنسان الدولية والقانون الإنساني الدولي، وهذه المبادئ والخطوط هي: |
Note by the United Nations Acting High Commissioner for Human Rights transmitting the report on the second consultative meeting on the " Basic principles and guidelines on the right to a remedy and reparation for victims of violations of international human rights and humanitarian law " | UN | الاجتماع الاستشاري الثاني بخصوص المبادئ الأساسية والخطوط التوجيهية بشأن الحق في الانتصاف والجبر لضحايا انتهاكات قانون حقوق الإنسان الدولي والقانون الإنساني الدولي |
victims of violations of human rights, as well as States, may now submit matters to arbitration. | UN | ويجوز اﻵن لضحايا انتهاكات حقوق اﻹنسان، وللدول كذلك، أن تعرض عليها مسائل للتحكيم بشأنها. |
Whenever necessary, the Mission provided medical assistance to victims of violations of the right to physical integrity. | UN | وكانت اللجنة عند الضرورة تقدم المساعدة الطبية لضحايا انتهاكات الحق في السلامة البدنية. |
Furthermore, when deemed necessary, the State party may be asked to include information on how it provides remedies and redress to victims of violations of the Convention, or to address other issues; | UN | وعلاوة على ذلك، قد يُطلب إلى الدولة الطرف، عند الضرورة، أن تدرج معلومات عن كيفية توفير سبل الانتصاف والجبر لضحايا انتهاكات الاتفاقية، أو معالجة المسائل الأخرى؛ |
Through these judicial bodies, the State Party ensures that both penal and civil courts grant effective remedies to victims of violations of human and legal rights. | UN | وتكفل الدولة الطرف من خلال هذه الهيئات القضائية أن المحاكم الجنائية والمدنية تمنح الانتصاف الفعال لضحايا انتهاكات حقوق الإنسان والحقوق القانونية. |
Identification of legal support for victims of public litigation conducted in courts of law for violations of basic human rights | UN | تحديد سبل تقديم الدعم القانوني لضحايا انتهاكات حقوق الإنسان الأساسية في نظر المحاكم في دعاواهم في جلسات عامة |
Additional information regarding different help centers for victims of breaches of human rights of can be found on some of these sites. | UN | ويمكن العثور في بعض من هذه المواقع على معلومات إضافية بشأن مختلف مراكز تقديم المساعدة لضحايا انتهاكات حقوق الإنسان. |