As the Advisory Committee had indicated, particular care must be taken to ensure consistency within the United Nations system. | UN | وكما أوضحت اللجنة الاستشارية، يجب توخي الحذر الشديد لضمان اتساق تنفيذ المعايير المذكورة داخل منظومة الأمم المتحدة. |
The Committee also recommends that the State party ensure better coordination among the various governments across the four jurisdictions while developing and implementing legislation and policies for the implementation of the Optional Protocol, to ensure consistency in their approach. | UN | وتوصي اللجنة أيضاً بأن تضمن الدولة الطرف تحسين التنسيق بين مختلف الحكومات في الولايات القضائية الأربع، وبأن تضع وتنفذ تشريعات وسياسات من أجل تنفيذ البروتوكول الاختياري، لضمان اتساق النهج التي تتبعها. |
The understanding was that this approach did not interfere in the hierarchy of legal acts of the enacting State and methods used to ensure coherence of the legal framework. | UN | وكان مفهوما أنَّ هذا النهج لا يتدخل في التسلسل الهرمي لما لدى الدولة المشترعة من صكوك قانونية وفي ما تستخدمه من طرائق لضمان اتساق الإطار القانوني. |
One such area could be follow-up work on a measurement methodology for the selected indicators to ensure consistent reporting. | UN | وقد يكون من تلك المجالات عمل المتابعة المتعلق بمنهجيةٍ للقياس خاصة بالمؤشرات المختارة لضمان اتساق الإبلاغ. |
This would include continuing to play a key role in the coordination of political interventions and advocacy by the international community to ensure coherent international support to the Agenda for Prosperity. | UN | وقد يشمل ذلك مواصلة الاضطلاع بدور رئيسي في تنسيق التدخلات السياسية وأنشطة الدعوة من جانب المجتمع الدولي لضمان اتساق الدعم الدولي المقدم في إطار خطة تحقيق الرخاء. |
If the NHRI was established before the existence of the Convention, or without expressly incorporating it, necessary arrangements, including the enactment or amendment of legislation, should be put in place so as to ensure conformity of the institution's mandate with the principles and provisions of the Convention. | UN | وإذا كانت المؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان قد أنشئت قبل أن يتم وضع الاتفاقية، أو إذا كانت هذه المؤسسات لا تجسد الاتفاقية بوضوح، فينبغي اتخاذ ما يلزم من ترتيبات، بما في ذلك إصدار أو تعديل التشريعات، لضمان اتساق ولاية المؤسسة مع مبادئ وأحكام الاتفاقية. |
While the Committee notes that the network of gender equality employees was established at the central and local government level, it is concerned about the absence of an adequate national coordinating mechanism to ensure the coherence of local policies with the objectives of the gender equality policy of the central Government. | UN | وفي حين أن اللجنة تلاحظ أنه تم إنشاء شبكة الموظفين المعنيين بالمساواة بين الجنسين على المستويين المركزي والحكومي المحلي، فإنه يساورها القلق إزاء غياب آلية ملائمة وطنية تتولي عملية الرصد، لضمان اتساق السياسات المحلية مع أهداف السياسة المتعلقة بالمساواة بين الجنسين التي تتبعها الحكومة المركزية. |
The list presented here takes account of these inputs, and has also been reworded to ensure consistency of language and to remove any redundant terms. | UN | والقائمة المعروضة هنا تأخذ في الاعتبار هذه المدخلات. ولقد جرت أيضاً إعادة الصياغة لضمان اتساق اللغة وإزالة أي ألفاظ زائدة عن الحاجة. |
One possibility would be to look at the components of a census to derive total cost, using well-defined components to ensure consistency of costs provided. | UN | ويتمثل أحد الأمور الممكنة في إلقاء نظرة على مكونات التعداد لاستخلاص مجموع الكلفة، وذلك باستخدام مكونات محددة جيدا لضمان اتساق التكاليف المقدمة. |
The promotion of multilateral rules and principles integrating sustainable development requirements is a unique way to ensure consistency of effective development strategies at home and globalisation opportunities through free trade and higher FDI flows. | UN | وإن تعزيز القواعد والمبادئ المتعددة الأطراف التي تدمج متطلبات التنمية المستدامة هو الطريق الوحيد لضمان اتساق الاستراتيجيات الإنمائية الفعالة في الداخل وفرص العولمة بواسطة التجارة الحرة وزيادة تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر. |
Guidance for Legal Aid Commissions in relation to the handling of domestic violence considerations is provided, to ensure consistency of treatment for domestic violence matters. | UN | وتقدم للجنة المعونة القانونية توجيهات فيما يتعلق بالتعامل مع الاعتبارات المتعلقة بالعنف العائلي لضمان اتساق معالجة المسائل المتصلة بالعنف العائلي. |
Such an increase will facilitate the establishment of clear guidelines for the operations and reporting functions of Special Procedures and the elaboration of a compilation of practices and working methods to ensure consistency in the manner these functions are discharged in practical terms. | UN | وهذه الزيادة ستيسِّر إنشاء مبادئ توجيهية واضحة لعمل الإجراءات الخاصة ووظائفها الإبلاغية، فضلاً عن إعداد مجموعة من الممارسات وأساليب العمل لضمان اتساق طريقة القيام بهذه الوظائف في واقع الأمر. |
He suggested that UNICEF draw on local expertise and work with other agencies and organizations to ensure coherence of efforts. | UN | واقترح بأن تستفيد اليونيسيف من الخبرات المحلية وتعمل مع سائر الوكالات والمنظمات لضمان اتساق الجهود. |
However, the key factor of how these mechanisms would work together to ensure coherence and consistency of approach had to be considered. | UN | بيد أنه من اللازم النظر في العامل الرئيسي المتمثل في كيفية عمل تلك الآليات معاً لضمان اتساق النهج وتماسكه. |
States need to review their laws to ensure consistent conceptualization and practise of gender approaches. | UN | ويلزم أن تستعرض الدول قوانينها لضمان اتساق مفهوم وممارسة نهج المساواة بين الجنسين. |
195. UNDP had proposed that the project financial management system would cover all funds and trust funds to ensure consistent and compatible information on all sources of funds. | UN | ١٩٥ - واقترح البرنامج اﻹنمائي أن يغطي نظام اﻹدارة المالية للمشاريع جميع الصناديق والصناديق الاستئمانية لضمان اتساق المعلومات وتوافقها فيما يتعلق بجميع مصادر اﻷموال. |
5. Benchmark 15 recommended a results-based approach to ensure coherent and integrated processes, which agencies strongly supported. | UN | 5 - وأردف قائلا إن المعيار 15 يوصي باتباع نهج قائم على النتائج لضمان اتساق وتكامل العمليات وهو ما تؤيده الوكالات بشدة. |
If the NHRI was established before the existence of the Convention, or without expressly incorporating it, necessary arrangements, including the enactment or amendment of legislation, should be put in place so as to ensure conformity of the institution's mandate with the principles and provisions of the Convention. | UN | وإذا كانت المؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان قد أنشئت قبل أن يتم وضع الاتفاقية، أو إذا كانت هذه المؤسسات لا تجسد الاتفاقية بوضوح، فينبغي اتخاذ ما يلزم من ترتيبات ، بما في ذلك إصدار أو تعديل التشريعات، لضمان اتساق ولاية المؤسسة مع مبادئ وأحكام الاتفاقية. |
What specific structures have been designed to ensure the coherence of macro and micro policies with respect to enterprise development? What difficulties are you encountering in attaining policy coherence for SME development? | UN | ما هي الهياكل المحددة التي صممت لضمان اتساق السياسات المتعلقة بالاقتصاد الكلي وتلك المتعلقة بالاقتصاد الجزئي فيما يتصل بتنمية المشاريع؟ وما هي الصعوبات التي تواجهونها في تحقيق اتساق السياسات الخاصة بتنمية المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم؟ |
23. UNAMID police conducted training and capacity-building for government police in order to ensure that their work meets internationally accepted human rights standards. | UN | 23 - وقامت شرطة العملية المختلطة بتدريب وبناء قدرات شرطة الحكومة، لضمان اتساق عملها مع معايير حقوق الإنسان المقبولة دوليا. |
Travel funds should be allocated to the annual meeting of the Registry staff of all three duty stations to ensure the consistency and standardization of practices among all three duty stations. | UN | وينبغي تخصيص أموال السفر اللازمة لحضور الاجتماع السنوي لموظفي قلم المحكمة لجميع مراكز العمل الثلاثة لضمان اتساق وتوحيد الممارسات بين جميع مراكز العمل الثلاثة. |
She also welcomed the fact that important steps had been taken to ensure the compatibility of Hungarian laws with international law. | UN | ورحبت أيضا بأنه قد جرى اتخاذ خطوات هامة لضمان اتساق القوانين الهنغارية مع القانون الدولي. |
Countries with centralized systems may be better positioned to achieve consistency through bottom-up practices, such as the development of common business, common definitions, and common surveys to assure consistency in the microdata used as inputs into national accounts and other macrodata. | UN | فقد تكون البلدان ذات النظم المركزية أقدر على تحقيق الاتساق من خلال ممارسات " من القاعدة إلى القمة " مثل وضع قوائم مشتركة لمؤسسات الأعمال، وتعاريف مشتركة، وإجراء استطلاعات مشتركة لضمان اتساق البيانات الجزئية المستخدمة كمدخلات في الحسابات القومية والبيانات الكلية الأخرى. |
Clear and comprehensive guidelines for programme managers will be essential to ensure a consistent application throughout the system of censures and fines of an appropriate level. | UN | وسيكون وجود مبادئ توجيهية واضحة وشاملة لمديري البرامج أمرا لازما لضمان اتساق التطبيق في توقيع اللوم أو الغرامات المناسبة في كافة أنحاء المنظومة. |
In our view, the commission should submit recommendations to the Security Council on measures to be adopted to guarantee consistency in peace interventions, economic recovery processes, the rebuilding of national institutions and public administration, and the strengthening of democracy and the rule of law. | UN | وفي رأينا أن تقدم اللجنة توصيات إلى مجلس الأمن بشأن التدابير التي تتخذ لضمان اتساق تدخلات السلام وعمليات الإنعاش الاقتصادي، وإعادة بناء المؤسسات الوطنية والإدارة العامة، وتعزيز الديمقراطية وسيادة القانون. |
The Council stresses the valuable contribution of mediation capacities, such as the Council of Elders and the Panel of the Wise, and of regional and sub-regional organizations, to ensuring the coherence, synergy and collective effectiveness of their efforts. | UN | ويشدد المجلس على المساهمة القيمة التي توفرها قدرات الوساطة، مثل مجلس الحكماء وفريق الحكماء، والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية، لضمان اتساق جهودها وتضافرها وفعاليتها الجماعية. |