"لضمان استقلالية" - Traduction Arabe en Anglais

    • to ensure the independence
        
    • to guarantee the independence
        
    • for ensuring the independence
        
    • to ensure independence
        
    • to ensure an independent
        
    Participants agree on the institutional arrangements to ensure the independence, quality and credibility of the evaluations. UN ويتفق المشاركون على الترتيبات المؤسسية لضمان استقلالية التقييمات ونوعيتها ومصداقيتها.
    New Zealand urges States to make every effort to ensure the independence and success of the Court. UN وتحث نيوزيلندا الدول على أن تبذل كل جهد لضمان استقلالية المحكمة ونجاحها.
    The Republic of Korea provides financial support as well as other programmes to ensure the independence of vulnerable persons. UN وتوفر جمهورية كوريا الدعم المالي فضلاً عن برامج أخرى لضمان استقلالية ضعفاء الحال.
    The Committee urges the State party to take effective measures to guarantee the independence of the judiciary and to ensure that this principle is fully implemented and promoted. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير مناسبة لضمان استقلالية الجهاز القضائي، وإعمال هذا المبدأ بالكامل وتعزيزه.
    The Committee urges the State party to take effective measures to guarantee the independence of the judiciary and to ensure that this principle is fully implemented and promoted. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير مناسبة لضمان استقلالية الجهاز القضائي، وإعمال هذا المبدأ بالكامل وتعزيزه.
    2. In the aforementioned report of the Director of UNIDIR, the Board of Trustees recommended continuation of a subvention from the United Nations regular budget. Such a subvention is important for ensuring the independence of the Institute. UN 2 - وفي التقرير المذكور أعلاه لمديرة المعهد، أوصى مجلس الأمناء بمواصلة تقديم إعانة من الميزانية العادية للأمم المتحدة لأن هذه الإعانة هامة لضمان استقلالية المعهد.
    It also stressed the importance of adequate core funding provided by the State to ensure the independence and financial autonomy of such institutions. UN كما شددت على أهمية توفير الدولة تمويلاً أساسياً كافياً لضمان استقلالية تلك المؤسسات سياسياً ومالياً.
    51. Côte d'Ivoire commended the constitutional review process to ensure the independence of national institutions. UN 51- وأشادت كوت ديفوار بعملية مراجعة الدستور لضمان استقلالية المؤسسات الوطنية.
    The Mission is of the view that unless urgent measures are taken to ensure the independence and integrity of the judiciary and to provide it with sufficient resources, calls for investigations and prosecutions will be undermined. UN وترى البعثة أن المطالبات بالتحقيق والملاحقة القضائية ستُقوَّض ما لم تُتَّخذ تدابير عاجلة لضمان استقلالية القضاء ونزاهته وتزويده بالموارد الكافية.
    However, questions remained whether the steps taken so far were sufficient to ensure the independence, impartiality and accountability of the Resident Coordinators. UN ومع ذلك لا تزال هناك تساؤلات عما إذا كانت الخطوات التي اتُّخذت حتى الآن كافية لضمان استقلالية المنسقين المقيمين ونزاهتهم ومساءلتهم.
    In addition, progress has been made in the elaboration of a code of conduct to ensure the independence and impartiality of individuals providing legal assistance to staff. UN وبالإضافة إلى ذلك، أحرز تقدم في وضع مدونة سلوك لضمان استقلالية وحياد الأفراد القائمين على توفير المساعدة القانونية للموظفين.
    It asked about the measures Ukraine implemented to ensure the independence of the Ombudsman and to widen public access, including by minority groups, to the Commissioner's Office at all levels. UN واستفسرت عن التدابير التي اتخذتها أوكرانيا لضمان استقلالية أمين المظالم، ولتوسيع فرص وصول عامة الجمهور، بمن فيه مجموعات الأقليات، إلى مكتب المفوض على جميع المستويات.
    Has staff been recruited and have the members of the advisory board been appointed? What measures have been taken to ensure the independence, effectiveness and transparency of the ADS, and the independence of the head of the Office in particular? UN فهل جرى استقدام الموظفين وهل تم تعيين أعضاء المجلس الاستشاري؟ وما هي التدابير التي اتخذت لضمان استقلالية وفعالية وشفافية المكتب، واستقلالية رئيس المكتب بوجه خاص؟
    Has staff been recruited and have the members of the advisory board been appointed? What measures have been taken to ensure the independence, effectiveness and transparency of the ADS, and the independence of the head of the Office in particular? UN فهل جرى استقدام الموظفين وهل تم تعيين أعضاء المجلس الاستشاري؟ وما هي التدابير التي اتخذت لضمان استقلالية وفعالية وشفافية المكتب، واستقلالية رئيس المكتب بوجه خاص؟
    With regard to article 105, voluntary contributions should be looked upon as complementary contributions, but criteria to ensure the independence of the Court should be adopted. UN وفيما يتعلق بالمادة ٥٠١ ، قالت ينبغي النظر الى التبرعات باعتبارها مساهمات تكميلية ، بيد أنه ينبغي اعتماد معايير لضمان استقلالية المحكمة .
    The State party should make every effort to guarantee the independence of the judiciary, including ensuring that security forces comply with court orders. UN ينبغي للدولة الطرف أن تبذل قصارى جهودها لضمان استقلالية السلطة القضائية، بما في ذلك ضمان امتثال أفراد قوات الأمن لأوامر المحاكم.
    The State party should make every effort to guarantee the independence of the judiciary, including ensuring that security forces comply with court orders. UN ينبغي للدولة الطرف أن تبذل قصارى جهودها لضمان استقلالية السلطة القضائية، بما في ذلك ضمان امتثال أفراد قوات الأمن لأوامر المحاكم.
    The State party should take all necessary measures to guarantee the independence of the judiciary. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لضمان استقلالية القضاء.
    Measures are constantly being implemented to guarantee the independence of the judicial system: UN إذ تُنفَّذ دائماً تدابير لضمان استقلالية النظام القضائي:
    2. In the aforementioned report of the Director of UNIDIR, the Board of Trustees recommended continuation of a subvention from the United Nations regular budget. Such a subvention is important for ensuring the independence of the Institute. UN 2 - وفي التقرير المذكور أعلاه لمديرة المعهد، أوصى مجلس الأمناء بمواصلة تقديم إعانة من الميزانية العادية للأمم المتحدة لأن هذه الإعانة هامة لضمان استقلالية المعهد.
    The guidance of the Party over the judiciary is a policy guidance to ensure independence and law observance in the judicial activities. UN ويتمثل توجيه الحزب للجهاز القضائي في التوجيه السياسي لضمان استقلالية الأنشطة القضائية وتقيدها بالقوانين.
    36. Take measures to ensure an independent judicial system and the individual's right to a fair trial (Sweden); UN 36- اتخاذ تدابير لضمان استقلالية النظام القضائي وضمان حق الفرد في محاكمة عادلة (السويد)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus