"لضمان استقلال القضاء" - Traduction Arabe en Anglais

    • to ensure the independence of the judiciary
        
    • to guarantee the independence of the judiciary
        
    • to safeguard the independence of the judiciary
        
    • to ensure the independence of justice
        
    It requested information about the measures taken to ensure the independence of the judiciary. UN كما طلب معلومات عن التدابير المتخذة لضمان استقلال القضاء.
    The State party should take steps to ensure the independence of the judiciary. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ خطوات لضمان استقلال القضاء.
    The State party should take steps to ensure the independence of the judiciary. UN على الدولة الطرف أن تتخذ خطوات لضمان استقلال القضاء.
    It noted that the national report fails to state that the right to a fair trial is sometimes hampered by political interference and asked what steps are taken to guarantee the independence of the judiciary. UN ولاحظت أن التقرير الوطني لا يذكر أن التدخلات السياسية تعوق في بعض الحالات ممارسة الحق في محاكمة منصفة وسألت عن الخطوات المتخذة لضمان استقلال القضاء.
    The State party should take effective action to safeguard the independence of the judiciary. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف إجراءات فعالة لضمان استقلال القضاء.
    France asked about measures to ensure the independence of justice and the respect of international norms related to a just and fair trial. UN 36- وسألت فرنسا عن التدابير المتخذة لضمان استقلال القضاء واحترام المعايير الدولية المتعلقة بالمحاكمة العادلة والمنصفة.
    It recognized that South Africa had mechanisms to ensure the independence of the judiciary. UN واعترفت بأن لدى جنوب أفريقيا آليات لضمان استقلال القضاء.
    Adoption of effective measures to ensure the independence of the judiciary UN اعتماد تدابير فعّالة لضمان استقلال القضاء
    Adoption of effective measures to ensure the independence of the judiciary 24 UN اعتماد تدابير فعّالة لضمان استقلال القضاء 34
    Adoption of effective measures to ensure the independence of the judiciary UN اعتماد تدابير فعّالة لضمان استقلال القضاء
    He welcomed the abolition of the death penalty and the steps being taken by the authorities to ensure the independence of the judiciary and to harmonize Mauritian legislation with the Covenant. UN ورحب بإلغاء عقوبة اﻹعدام وبالخطوات التي اتخذتها السلطات لضمان استقلال القضاء واتساق تشريع موريشيوس مع العهد.
    117. The delegation gave details on the laws and structures in place to ensure the independence of the judiciary. UN 117- وقدم الوفد تفاصيل عن القوانين والهياكل المنشأة لضمان استقلال القضاء.
    The Constitutional Court adjudicates upon the constitutionality of laws and checks administrative authorities to ensure the independence of the judiciary in protecting the basic rights of citizens. UN وتبت المحكمة الدستورية في دستورية القوانين وتراقب السلطات الإدارية لضمان استقلال القضاء في حماية حقوق المواطنين الأساسية.
    The Council's composition should be changed to make it broadly representative and free from executive influence, and the Council should be empowered with increased jurisdiction to ensure the independence of the judiciary through the establishment of a fair and autonomous judicial service system. UN وينبغي تغيير تكوين المجلس لجعله أوسع تمثيلاً وتخليصه من تأثير السلطة التنفيذية، كما ينبغي منح المجلس ولاية قضائية أكبر لضمان استقلال القضاء من خلال إقامة نظام قضائي عادل ومستقل.
    53. Mr. MAHOUVE (Cameroon), in reply to question 24, said his delegation had already described the measures taken to ensure the independence of the judiciary. UN 53- السيد ماهوف (الكاميرون)، رداً على السؤال 24 قال إن وفده وصف بالفعل التدابير التي اتخذت لضمان استقلال القضاء.
    (c) To take effective steps to ensure the independence of the judiciary and the integrity of the democratic process; UN (ج) اتخاذ خطوات فعالة لضمان استقلال القضاء وسلامة العملية الديمقراطية؛
    76. Take effective measures to ensure the independence of the judiciary and the right to access to justice (Argentina); UN 76- اتخاذ التدابير الفعالة لضمان استقلال القضاء والحق في الوصول إلى العدالة (الأرجنتين)؛
    10. With respect to the electoral system, the Government intends to restructure the Independent Electoral Commission, introduce legislation to ensure credible voter identification, review the process of preparing the voters' register, address the question of funding for political parties, and take measures to guarantee the independence of the judiciary in adjudicating on electoral disputes. UN 10 - فيما يتعلق بالنظام الانتخابي تعتزم الحكومة إعادة تشكيل لجنة الانتخابات المستقلة وتقديم تشريع يكفل التمييز المأمون للناخبين واستعراض عملية إعداد قوائم الناخبين ومعالجة مسألة التمويل للأحزاب السياسية واتخاذ تدابير لضمان استقلال القضاء في إصداره للأحكام بشأن النزاعات الانتخابية.
    44. CAT expressed concern at Honduras' failure to establish an independent body to safeguard the independence of the judiciary and to supervise the appointment, promotion and regulation of the profession. UN 44- وأعربت لجنة مناهضة التعذيب عن قلقها إزاء قعود هندوراس عن إنشاء هيئة مستقلة لضمان استقلال القضاء ومراقبة التعيينات والترقيات وتنظيم المهنة(95).
    118.89 Adopt all necessary measures to ensure the independence of justice, including by means of effective implementation of the judicial reform (Slovakia); UN 118-89- اعتماد جميع التدابير الضرورية لضمان استقلال القضاء بوسائل منها التنفيذ الفعال للإصلاح القضائي (سلوفاكيا)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus