"لضمان الأمن الغذائي" - Traduction Arabe en Anglais

    • to ensure food security
        
    • guaranteeing food security
        
    • in ensuring food security
        
    • for ensuring food security
        
    • to guarantee food security
        
    • of ensuring food security
        
    • to ensuring food security
        
    • for food security
        
    It also intended to foster tangible cooperation within the Association of Southeast Asian Nations to ensure food security. UN كما تعتزم تايلند تعزيز التعاون الملموس في إطار رابطة أمم جنوب شرق آسيا لضمان الأمن الغذائي.
    Multi-dimensional actions were needed to ensure food security as well as improved water, natural resource and natural disaster management. UN وهناك حاجة إلى تدابير متعددة الأبعاد لضمان الأمن الغذائي وكذلك لتحسين إدارة المياه والموارد الطبيعية والكوارث الطبيعية.
    Belarus found it important that DPRK has continued its efforts to ensure food security in the country. UN ورأت بيلاروس أن استمرار جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في بذل الجهود لضمان الأمن الغذائي في البلد أمر مهم.
    Recognizing the importance of the protection and preservation of agrobiodiversity in guaranteeing food security and the right to food for all, UN وإذ تسلّم بأهمية حماية التنوع البيولوجي الزراعي والحفاظ عليه لضمان الأمن الغذائي وكفالة الحق في الغذاء للجميع،
    In particular, the Task Force has set out seven areas for action to ensure food security: UN وعلى وجه الخصوص، قامت فرقة العمل بتحديد سبعة مجالات عمل لضمان الأمن الغذائي:
    Either way, the consequences have been enormously damaging to our plan to ensure food security. UN وفي كلتا الحالتين، تلحق النتائج أضرارا هائلة بخطتنا لضمان الأمن الغذائي.
    52. The mission was informed of unprecedented measures being adopted to ensure food security during the winter season. UN 52 - أبلغت البعثة بالتدابير غير المسبوقة التي يجري اعتمادها لضمان الأمن الغذائي أثناء فصل الشتاء.
    At the national level, the development of productive capacities in agriculture was considered vital to ensure food security in the long term, in order to avoid dependency on food imports. UN أما على المستوى الوطني، فقد رئي أن تنمية الطاقات الإنتاجية في الزراعة أمر حيوي لضمان الأمن الغذائي في الأجل الطويل، من أجل تلافي الاعتماد على الواردات الغذائية.
    In 1994, the Government took a decision to prohibit temporarily exports of food crops, in order to ensure food security. UN وقد اتخذت الحكومة في عام 1994 قراراً بحظر تصدير المحاصيل الغذائية مؤقتاً لضمان الأمن الغذائي.
    Effective health protection is also necessary to ensure food security. UN فالحماية الفعالة للصحة ضرورية أيضا لضمان الأمن الغذائي.
    Concerted efforts are needed to ensure food security if developing countries are to meet their goals in the reduction of hunger. UN وهناك حاجة إلى بذل جهود منسقة لضمان الأمن الغذائي إذا كان للبلدان النامية أن تحقق هدفها في مجال الحدّ من الجوع.
    In the light of that, my country has put in place various strategies to ensure food security. UN وفي ضوء ذلك، يطبق بلدي استراتيجيات مختلفة لضمان الأمن الغذائي.
    Yet small developing economies like ours in Fiji need to protect our agriculture to ensure food security. UN غير أن الاقتصادات النامية الصغيرة مثل اقتصادنا في فيجي تحتاج إلى حماية الزراعة لضمان الأمن الغذائي.
    At the national level, the development of productive capacities in agriculture was considered vital to ensure food security in the long term, in order to avoid dependency on food imports. UN أما على المستوى الوطني، فقد رئي أن تنمية الطاقات الإنتاجية في الزراعة أمر حيوي لضمان الأمن الغذائي في الأجل الطويل، من أجل تلافي الاعتماد على الواردات الغذائية.
    Recognizing the importance of the protection and preservation of agrobiodiversity in guaranteeing food security and the right to food for all, UN وإذ تسلم بأهمية حماية التنوع البيولوجي الزراعي والحفاظ عليه، لضمان الأمن الغذائي وكفالة الحق في الغذاء للجميع،
    Recognizing the importance of the protection and preservation of agrobiodiversity in guaranteeing food security and the right to food for all, UN وإذ تسلم بأهمية حماية التنوع البيولوجي الزراعي والحفاظ عليه لضمان الأمن الغذائي وكفالة الحق في الغذاء للجميع،
    " Recognizing the importance of the protection and preservation of agrobiodiversity in guaranteeing food security and the right to food for all, UN وإذ تسلم بأهمية حماية التنوع البيولوجي الزراعي والحفاظ عليه لضمان الأمن الغذائي وكفالة الحق في الغذاء للجميع،
    Another delegation described national successes in ensuring food security for its people. UN ووصف وفد آخر أوجه النجاح التي حققها بلده على الصعيد الوطني لضمان الأمن الغذائي لشعبه.
    Its focus is on SLM practices as a way for ensuring food security in drylands. UN وتركز الوثيقة على ممارسات الإدارة المستدامة للأراضي كأسلوب لضمان الأمن الغذائي في المناطق الجافة.
    Bridging the gap between scientific and traditional practice is fundamental for formulating successful measures to guarantee food security. UN ويُعد سد الفجوة بين الممارسات العلمية والتقليدية ذا أهمية بالغة في صياغة وإيجاد حلول خاصة بكل منطقة على حدة. تدابير ناجحة لضمان الأمن الغذائي.
    Governments, the United Nations system, civil society, the private sector, the scientific community and small farmers all had an important role to play with a view to meeting the eminently achievable goal of ensuring food security for all. UN فعلى الحكومات ومنظومة الأمم المتحدة والمجتمع المدني والقطاع الخاص والأوساط العلمية وصغار المزارعين، جميعهم، أن يضطلعوا بدور هام من أجل الوصول إلى الهدف الذي يمكن تحقيقه قريبا لضمان الأمن الغذائي للجميع.
    The efforts of the Task Force should also be focused on assistance and on developing joint agreed long-term approaches to ensuring food security throughout the world. UN وينبغي لجهود فرقة العمل أن تركز أيضا على المساعدة الإنمائية المشتركة والنهج الطويلة الأجل المتفق عليها لضمان الأمن الغذائي في جميع أرجاء العالم.
    We recognize the Agreement as an important mechanism for the protection of fish stocks for food security and economic development. UN ونحن نعتبر هذا الاتفاق آلية هامة لحماية الأرصدة السمكية لضمان الأمن الغذائي والتنمية الاقتصادية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus