"لضمان الاتساق مع" - Traduction Arabe en Anglais

    • to ensure consistency with
        
    • to ensure alignment with
        
    • to ensure conformity with
        
    • to ensure coherence with
        
    • to ensure harmonization with
        
    Mr. KÄLIN said that paragraphs 39, 41 and 61 would need to be amended to ensure consistency with revised paragraph 5. UN 12- السيد كالين: قال إن هناك حاجة إلى تعديل الفقرات 39 و41 و61 لضمان الاتساق مع الفقرة 5 المنقحة.
    Its rules of procedure are those of Cambodian law, with some adjustments to ensure consistency with international standards. UN ونظامها الداخلي مستمد من القانون الكمبودي، مع إدخال بعض التعديلات لضمان الاتساق مع المعايير الدولية.
    The new mechanism would use scientifically credible baselines provided by the Millennium Ecosystem Assessment as the basis for regular assessments to ensure consistency with past and future efforts UN :: تستخدم الآلية الجديدة خطوط الأساس الموثوق بها علمياً المقدمة من التقييم الألفي للنظام الإيكولوجي كأساس لعمليات التقييم المنتظمة لضمان الاتساق مع الجهود السابقة والمقبلة
    Some indicators have also been modified to ensure consistency with IFRS. UN وعُدلت أيضاً بعض المؤشرات لضمان الاتساق مع المعايير الدولية للإبلاغ المالي.
    Specific action to ensure alignment with Government planning cycles was not mentioned. UN ولم تجر الإشارة إلى إجراءات محددة لضمان الاتساق مع دورات التخطيط التي تتبعها الحكومات.
    That comprehensive review was designed to assess the Organization's investigative capacity and to propose improvements to ensure conformity with best practices. UN وقد صمم هذا الاستعراض الشامل لتقييم قدرات المنظمة في مجال التحقيق ولاقتراح تحسينات لضمان الاتساق مع أفضل الممارسات.
    The Secretariat routinely updates operational documents, such as military and police concept of operations as well as mission concepts, to ensure consistency with the mandates authorized by the Security Council. UN تقوم الأمانة العامة بصورة روتينية باستكمال الوثائق التشغيلية من قبيل مفهوم العمليات العسكرية وعمليات الشرطة، وكذلك مفاهيم البعثات، لضمان الاتساق مع الولايات التي يأذن بها مجلس الأمن.
    Modification to ensure consistency with the new definition of programme country Government. Rule 109.4. UN أدخل التعديل لضمان الاتساق مع التعريف الجديد لحكومة البلد المستفيد من البرنامج.
    Modification to ensure consistency with new definition of programme country Government. UN أدخل التعديل لضمان الاتساق مع التعريف الجديد لحكومة البلد المستفيد من البرنامج.
    Other than grammatical or minor editorial changes, after acceptance by the Plenary only changes required to ensure consistency with the summary for policymakers shall be accepted. UN وبعد القبول من جانب الاجتماع العام لا تُقبل إلا التغييرات الضرورية لضمان الاتساق مع الموجز الخاص بمقرري السياسات، فضلاً عن التغييرات النحوية والتحريرية الصغيرة.
    A draft enterprise risk management plan was submitted to the UNEP senior management team and is being reviewed, in direct consultation with the enterprise risk management focal point in the Office of the Under-Secretary-General for Management at United Nations Headquarters, to ensure consistency with United Nations Secretariat standards. UN قُدِّم مشروع خطة إدارة المخاطر في المؤسسة إلى فريق الإدارة العليا لبرنامج البيئة ويجري حاليا استعراضه، في تشاور مباشر مع منسق المخاطر في المؤسسة في مكتب وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية بالأمانة العامة للأمم المتحدة لضمان الاتساق مع معايير الأمانة العامة للأمم المتحدة.
    to ensure consistency with Rule 114.10a which covers all the relevant assets that are included in the process. UN لضمان الاتساق مع القاعدة 114-10-أ التي تشمل جميع الأصول ذات الصلة التي تتضمنها العملية.
    Developing a transparent no-objection procedure to ensure consistency with national climate change strategies and plans and a country-driven approach, and to provide for effective direct and indirect public and private sector financing by the Fund. UN وضع إجراء لعدم الاعتراض يتسم بالشفافية، لضمان الاتساق مع خطط واستراتيجيات تغيّر المناخ الوطنية ومع النهج النابع من مصالح البلدان، وكفالة قيام الصندوق بتوفير التمويل الفعال المباشر وغير المباشر للقطاعين العام والخاص؛
    Bangladesh and India preferred keeping the word " invoked " to ensure consistency with other instruments. UN وفضلت بنغلاديش والهند الإبقاء على لفظة " استخدمت " لضمان الاتساق مع صكوك أخرى.
    As a matter of drafting, it was generally felt that the words " virtually infeasible " should be replaced with " virtually impossible " , to ensure consistency with the wording used in paragraph 40. UN ومن حيث الصياغة، كان ثمة شعور عام بضرورة الاستعاضة عن عبارة " في حكم المستحيل عمليا " بعبارة " في حكم المستحيل " لضمان الاتساق مع العبارة الواردة في الفقرة 40.
    Export licensing decisions are made according to a set of criteria to ensure consistency with broader foreign, strategic and security policy objectives. UN وتتخذ القرارات المتعلقة برخص التصدير استنادا إلى مجموعة من المعايير لضمان الاتساق مع أهداف واسعة النطاق في مجال السياسة الخارجية والاستراتيجية والأمنية.
    It has started joint initiatives with the EMG to ensure consistency with the United Nations climate neutrality objective. UN واتخذت الشبكة مبادرات مشتركة مع فريق إدارة البيئة لضمان الاتساق مع هدف الحياد المناخي للأمم المتحدة().
    It has started joint initiatives with the EMG to ensure consistency with the United Nations climate neutrality objective. UN واتخذت الشبكة مبادرات مشتركة مع فريق إدارة البيئة لضمان الاتساق مع هدف الحياد المناخي للأمم المتحدة().
    To address the current imbalance between prosecution and defence, particularly in serious crimes trials, UNTAET is seeking to establish a legal aid service as a priority and is discussing models with the Ministry of Justice to ensure consistency with government plans for the post-independence period. UN ولمعالجة الاختلال الحالي بين الادعاء والدفاع، وبخاصة في محاكمات الجرائم الخطيرة، تسعى الإدارة الانتقالية إلى إنشاء دائرة للمعونة القانونية على سبيل الأولوية وتجري مناقشات مع وزارة العدل بشأن نماذج لضمان الاتساق مع خطط الحكومة لفترة ما بعد الاستقلال.
    Therefore, planning must be done in close consultation with the Government in order to ensure alignment with national priorities, which the United Nations will support. UN ولذلك يجب أن يتم التخطيط في ظل التشاور الوثيق مع الحكومة لضمان الاتساق مع الأولويات الوطنية التي ستدعمها الأمم المتحدة.
    The term " state of emergency " had been used in the English text in order to ensure conformity with article 4 of the Covenant. UN فقد استعملت عبارة " حالة طوارئ " في النص الانكليزي لضمان الاتساق مع المادة 4 من العهد.
    More monitoring is needed to ensure coherence with the international level however, and that a balance is struck between market access and measures and policies aimed at developing the capacity of countries to take advantage of these new markets. UN إلا أنه يتعين إحكام الرصد لضمان الاتساق مع المستوى الدولي وتحقيق التوازن بين إمكانية النفاذ إلى الأسواق من ناحية، والتدابير والسياسات الرامية إلى تنمية قدرات البلدان حتى تستفيد من هذه الأسواق الجديدة، من ناحية أخرى.
    It requires consistent efforts to ensure harmonization with international standards and implement political commitments undertaken in this area; to identify and fill gaps in implementation and to address emerging concerns, such as those arising from the use of new technologies or addressing children on the move. UN وهو يتطلب جهوداً متواصلة لضمان الاتساق مع المعايير الدولية وتنفيذ الالتزامات السياسية في هذا المجال؛ ولتحديد الثغرات في التنفيذ وتذليلها، ومعالجة دواعي القلق الملحة، كتلك الناجمة عن استخدام التكنولوجيات الحديثة أو إيجاد حلول لمشاكل الأطفال المتنقلين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus