"لضمان الاحترام الكامل" - Traduction Arabe en Anglais

    • to ensure full respect for
        
    • to ensure full respect of
        
    • to guarantee full respect for
        
    • forum for ensuring complete respect for
        
    • ensuring the full respect
        
    • to ensure the full respect
        
    • guaranteeing full respect
        
    We must work to ensure full respect for that right by establishing programmes and by mobilizing sufficient resources. UN فعلينا أن نعمل لضمان الاحترام الكامل لهذا الحق بوضع البرامج وبتعبئة الموارد الكافية.
    Furthermore, the Security Council must adopt measures to ensure full respect for human rights and, in particular, the right to due process of persons included on lists of sanctions committees. UN وفضلا عن ذلك، لا بد أن يتخذ مجلس الأمن تدابير لضمان الاحترام الكامل لحقوق الإنسان، وخاصة الحق في مراعاة الإجراءات الأصولية للأشخاص المدرجين في قوائم لجان الجزاءات.
    It follows that it is for the State to tackle socially created obstacles in order to ensure full respect for the dignity and the human rights of persons with disabilities. UN ويعني ذلك أن على الدولة أن تتصدى للعقبات الناشئة من المجتمع لضمان الاحترام الكامل لكرامة المعوقين وحقوقهم الإنسانية.
    Sweden recommended to increase its efforts to ensure full respect of the rights of persons belonging to minorities and indigenous groups, including education of their children. UN وأوصت السويد بزيادة الجهود المبذولة لضمان الاحترام الكامل لحقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات أو إلى مجموعات السكان الأصليين، بما في ذلك حقهم في تعليم أطفالهم.
    The dismantling of the repressive apparatus of security forces and paramilitary groups has created conditions that are necessary but insufficient to guarantee full respect for human rights. UN إن تفكيك الجهاز القمعي لقوات اﻷمن والمجموعات شبه العسكرية قد ولد ظروفا ضرورية، وان لم تكن كافية في ذاتها، لضمان الاحترام الكامل لحقوق اﻹنسان.
    The Government would continue working with relevant stakeholders to ensure full respect for refugees' rights. UN وأكد أن الحكومة ستواصل العمل مع أصحاب المصلحة ذوي الصلة لضمان الاحترام الكامل لحقوق اللاجئين.
    Several States stressed that they strove to ensure full respect for freedom of worship and belief. UN وأكدت دول عدة أنها تسعى لضمان الاحترام الكامل لحرية العبادة والمعتقد.
    specifically to ensure full respect for the respective roles of the various competent bodies that Morocco had raised the question of the status of the Special Representative and his assistant. UN كما أنه أثار مسألة مركز الممثل الخاص ومساعده لضمان الاحترام الكامل ﻷدوار الجهات المختصة المختلفة على وجه التحديد.
    The Special Rapporteur reiterates his call on the authorities to take all necessary measures to ensure full respect for the restrictions on the use of force and firearms contained in the pertinent international instruments. UN ويكرر المقرر الخاص دعوته إلى السلطات إلى اتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان الاحترام الكامل للقيود المفروضة على استخدام القوة واﻷسلحة النارية، وهي التدابير الواردة في الصكوك الدولية ذات الصلة.
    The State party should take steps to ensure full respect for the right to freedom of religion or belief, including ensuring that legislation and practices fully conform to article 18 of the Covenant. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف خطوات لضمان الاحترام الكامل للحق في حرية الدين أو المعتقد، بما يكفل ضمان توافق التشريعات والممارسات توافقاً تاماً مع المادة 18 من العهد.
    The State party should take steps to ensure full respect for the right to freedom of religion or belief, including ensuring that legislation and practices fully conform to article 18 of the Covenant. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف خطوات لضمان الاحترام الكامل للحق في حرية الدين أو المعتقد، بما يكفل ضمان توافق التشريعات والممارسات توافقاً تاماً مع المادة 18 من العهد.
    The role of NHRIs is to monitor independently the State's compliance and progress towards implementation and to do all it can to ensure full respect for children's rights. UN ويتمثل دور المؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان في القيام بصورة مستقلة برصد امتثال الدولة للاتفاقية وما تحرزه من تقدم في تنفيذها وتقوم بكل ما في وسعها لضمان الاحترام الكامل لحقوق الطفل.
    At its tenth session the Committee urged the Government to take all appropriate measures in the meantime to ensure full respect for all economic, social and cultural rights, in particular in relation to the right to housing. UN وحثت اللجنة في دورتها العاشرة الحكومة على أن تتخذ في الوقت ذاته جميع التدابير الملائمة لضمان الاحترام الكامل لجميع الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وبخاصة فيما يتعلق بالحق في السكن.
    The role of NHRIs is to monitor independently the State's compliance and progress towards implementation and to do all it can to ensure full respect for children's rights. UN ويتمثل دور المؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان في القيام بصورة مستقلة برصد امتثال الدولة للاتفاقية وما تحرزه من تقدم في تنفيذها وتقوم بكل ما في وسعها لضمان الاحترام الكامل لحقوق الطفل.
    The role of NHRIs is to monitor independently the State's compliance and progress towards implementation and to do all it can to ensure full respect for children's rights. UN ويتمثل دور المؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان في القيام بصورة مستقلة برصد امتثال الدولة للاتفاقية وما تحرزه من تقدم في تنفيذها وتقوم بكل ما في وسعها لضمان الاحترام الكامل لحقوق الطفل.
    The role of NHRIs is to monitor independently the State's compliance and progress towards implementation and to do all it can to ensure full respect for children's rights. UN ويتمثل دور المؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان في القيام بصورة مستقلة برصد امتثال الدولة للاتفاقية وما تحرزه من تقدم في تنفيذها وتقوم بكل ما في وسعها لضمان الاحترام الكامل لحقوق الطفل.
    He urged the Iranian Government to take all possible steps to ensure full respect for human rights and to address all areas identified in earlier reports as requiring attention. UN وحث الحكومة الإيرانية على اتخاذ جميع الخطوات الممكنة لضمان الاحترام الكامل لحقوق الإنسان ومعالجة جميع المجالات المبينة في التقارير السابقة بوصفها مجالات تستدعي الاهتمام.
    Peru attached particular importance to the rights of indigenous peoples and asked about measures being taken by Japan to disseminate the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples and bring it to the wider attention of its people and about the measures adopted to ensure full respect of the human rights of the Ainu minority in Japan. UN وتعلق بيرو أهمية خاصة على حقوق الشعوب الأصلية وسألت اليابان عن التدابير التي تتخذها لنشر إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية وإطلاع شعبها عليه على نطاق واسع، وعن التدابير التي اعتمدتها اليابان لضمان الاحترام الكامل لحقوق الإنسان لأقلية آينو.
    " Convinced that full and speedy implementation of the outstanding commitments of the Peace Accords is necessary in order to guarantee full respect for human rights and the consolidation of the reconciliation and democratization process under way in El Salvador, UN واقتناعا منها بأن التنفيذ الكامل والسريع للالتزامات المعلقة الواردة في اتفاقات السلم أمر ضروري لضمان الاحترام الكامل لحقوق اﻹنسان وتعزيز عملية المصالحة والدمقرطة الجارية في السلفادور،
    26. Furthermore, the respect, protection and promotion of cultural diversity are essential for ensuring the full respect of cultural rights. UN 26- علاوة على ذلك، يعتبر احترام التنوع الثقافي وحمايته وتعزيزه أمرا أساسيا لضمان الاحترام الكامل للحقوق الثقافية.
    It further strongly recommends that the Government take all steps to ensure the full respect of fundamental human rights in the region, without discrimination. UN وهي توصي كذلك بأن تتخذ الحكومة جميع الخطوات لضمان الاحترام الكامل لحقوق اﻹنسان اﻷساسية في المنطقة من دون تمييز.
    While national efforts to protect the rights of the child were essential, international cooperation was the only means of guaranteeing full respect for all human rights, including those of children. UN وفي حين لا غنى عن الجهود الوطنية لحماية حقوق الطفل فإن التعاون الدولي هو الوسيلة الوحيدة لضمان الاحترام الكامل لكل الحقوق اﻹنسانية بما فيها تلك الخاصة باﻷطفال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus