"لضمان الاستمرارية" - Traduction Arabe en Anglais

    • to ensure continuity
        
    • to ensuring continuity
        
    • in ensuring continuity
        
    • in order to ensure sustainability
        
    • to provide continuity
        
    The post is required to ensure continuity in terms of functions. UN وهذه الوظيفة مطلوبة لضمان الاستمرارية من حيث المهام.
    Upon the establishment of the Office of Military Affairs, a civilian post was authorized for each Service to ensure continuity of effort and institutional memory. UN وعند إنشاء مكتب الشؤون العسكرية، أُذن بوظيفة مدنية واحدة لكل دائرة لضمان الاستمرارية والحفاظ على الذاكرة المؤسسية.
    This piecemeal approach can prove disruptive and necessitates increased supervision by staff members so as to ensure continuity. UN وقد يثبت أن هذا النهج غير المتصل يؤدي إلى تعطيل العمل، ويقتضي زيادة اﻹشراف من جانب الموظفين لضمان الاستمرارية.
    He also confirmed that priority was being given to appointing national officers to ensure continuity and national capacity in field offices. UN كما أكد إعطاء الأولوية لتعيين موظفين وطنيين لضمان الاستمرارية والقدرات الوطنية في المكاتب الميدانية.
    In accordance with article 20.3 of the Convention, due regard shall be paid to ensuring continuity in the child's upbringing and to his or her religious, cultural, ethnic and linguistic background; UN ووفقاً للفقرة 3 من المادة 20 من الاتفاقية ينبغي إيلاء الاعتبار الواجب لضمان الاستمرارية في تربية الطفل ولخلفية الطفل الدينية والثقافية والإثنية واللغوية.
    The mandate of its members should therefore be longer and renewable, so as to ensure continuity. UN ومن ثم ينبغي أن تكون ولاية أعضائه أطول مدة وقابلة للتجديد، لضمان الاستمرارية.
    This is extremely important to ensure continuity and support the medium- to long-term vision of the organization's programme activities. UN وهذا أمر بالغ الأهمية لضمان الاستمرارية والدعم للرؤية المتعلقة بالأنشطة البرنامجية للمنظمة في الأجلين المتوسط والطويل.
    The Inspectors established a mechanism to ensure continuity, transparence and more effective management. UN وأنشأ المفتشون آلية لضمان الاستمرارية والشفافية واﻹدارة الناجعة.
    The Inspectors established a mechanism to ensure continuity, transparence and more effective management. UN وأنشأ المفتشون آلية لضمان الاستمرارية والشفافية واﻹدارة الناجعة.
    Further, some States have given the mechanism a basis in law, to ensure continuity and stability and to oblige the active cooperation of all relevant government ministries. UN وعلاوةً على ذلك، منحت بعض الدول الآلية أساسًا في القانون، وذلك لضمان الاستمرارية والثبات ولإلزام جميع الوزارات الحكومية المعنية بالتعاون النشط.
    The co-chairs will therefore assess the level of additional staggering that may be necessary to ensure continuity within the Committee leading into the 2014 Assessment. iii Halons Technical Options Committee UN ولذلك فإن الرؤساء المشاركين سوف يقيمون مستوى التناوب الإضافي الذي قد يكون ضرورياً لضمان الاستمرارية داخل اللجنة حتى إنجاز تقييم عام 2014.
    Further, some States have given the mechanism a basis in law, to ensure continuity and stability and to oblige the active cooperation of all relevant government ministries. UN وعلاوةً على ذلك، منحت بعض الدول الآلية أساسًا في القانون، وذلك لضمان الاستمرارية والثبات ولإلزام جميع الوزارات الحكومية ذات الصلة بالتعاون النشط.
    In particular, by building on the normative and technical skills of its staff, the Office has realigned its work to ensure continuity between the normative and operational/technical assistance aspects. UN وقام المكتب، على وجه الخصوص، مستفيدا من مهارات موظفيه المعيارية والتقنية، بإعادة تنظيم عمله لضمان الاستمرارية بين الجوانب المعيارية والتشغيلية في المساعدة التقنية.
    Further, some States have given the mechanism a basis in law, to ensure continuity and stability and to oblige the active cooperation of all relevant ministries. UN علاوةً على ذلك، منحت بعض الدول الآلية أساسًا في القانون، وذلك لضمان الاستمرارية والثبات ولإلزام كافة الوزارات ذات الصلة بالتعاون النشط.
    With all the changes that had occurred in the programme, what steps had UNDP taken to ensure continuity in ongoing projects, many of which had already been delayed? UN كما سأل عن الخطوات التي اتخذها البرنامج اﻹنمائي، بعد كل تلك التعديلات التي طرأت على البرنامج المنفذ لضمان الاستمرارية في المشاريع الجارية، التي أرجئ كثير منها فعلا.
    Leading rural families, community officials, and Organized Women's Groups (GOMs) are reinforcing their planning and management capabilities in order to ensure continuity for the system when the project comes to an end. UN ومن جهة أخرى قويت القدرات القيادية للأسر الريفية والمديرين المجتمعيين والمجموعات النسائية المنظمة على التخطيط والإدارة لضمان الاستمرارية للنظام عند انتهاء المشروع.
    The child's participation in hearings and trials should be planned ahead of time and every effort should be made to ensure continuity in the relationships between children and the professionals in contact with them throughout the process; UN وينبغي التخطيط مسبقا لمشاركة الطفل في جلسات الاستماع والمحاكمة، كما ينبغي بذل كل الجهود لضمان الاستمرارية في العلاقات بين الأطفال والمهنيين الذين يقيمون صلات بهم طوال الإجراءات؛
    Welcoming the decisions taken by the Secretary-General to ensure continuity in the management of the Institute and to establish the proper grade for the post of Executive Director with the concurrence of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions, UN وإذ ترحب بالقرارين اللذين اتخذهما الأمين العام لضمان الاستمرارية في إدارة المعهد ولتحديد الرتبة المناسبة لوظيفة المدير التنفيذي بموافقة اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية،
    Second, movement will take place in a phased and deliberate way and will be spread over sufficient time to allow for a planned and proactive approach to ensuring continuity. UN وثانيا سيتم التنقل بطريقة تدريجية ومدبرة وستمتد على مدى فترة من الوقت كافية للتمكين من اتباع نهج مخطط واستباقي لضمان الاستمرارية.
    Elected women networks are important tools not only in ensuring continuity in political participation but also in promoting the development of gender-sensitive policies. UN وشبكات النساء المنتخبات أدوات مهمة ليس فقط لضمان الاستمرارية في المشاركة السياسية ولكن أيضاً في تعزيز وضع السياسات التي تراعي الفوارق بين الجنسين.
    Nonetheless, there is a clear need for ongoing programmes such as these in order to ensure sustainability of the intended project outcomes. UN ومع ذلك فإن هناك حاجة واضحة إلى برامج مستمرة من هذا النوع لضمان الاستمرارية لنتائج المشروع المنشودة.
    Members of the Committee shall serve for a period of two years, renewable once, with the renewal period phased so as to provide continuity. UN وسوف تمتد عضوية أعضاء اللجنة فترة سنتين قابلة للتجديد مرة واحدة بحيث تنتهي فترة التجديد على مراحل لضمان الاستمرارية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus