"لضمان التنسيق بين" - Traduction Arabe en Anglais

    • to ensure coordination between
        
    • to ensure the coordination of
        
    • for ensuring coordination between
        
    • to ensure coordination of
        
    • to ensure coordination among
        
    • to ensure coordination in
        
    The steps undertaken to ensure coordination between economic and social policies; UN الخطوات المضطلع بها لضمان التنسيق بين السياسات الاقتصادية والاجتماعية؛
    The steps undertaken to ensure coordination between economic and social policies; UN الخطوات المضطلع بها لضمان التنسيق بين السياسات الاقتصادية والاجتماعية؛
    The steps undertaken to ensure coordination between economic and social policies; UN الخطوات المضطلع بها لضمان التنسيق بين السياسات الاقتصادية والاجتماعية؛
    The lesson learned is that law enforcement agencies should make contact as early as possible with their counterparts in other jurisdictions in order to ensure the coordination of investigative action. UN والدرس المستفاد هو أنَّ على أجهزة إنفاذ القانون أن تتصل، في مرحلة مبكّرة قدر الإمكان، بنظرائها في الولايات القضائية الأخرى لضمان التنسيق بين إجراءات التحقيق.
    That could include the kinds of information that the prosecutor should request from other agencies to prepare the case for prosecution, even if he or she is not in charge of the investigation, and mechanisms for ensuring coordination between the various entities that should be involved in preparing a case. UN وقد تضم هذه أنواع المعلومات التي على المدعي العام طلبها من وكالات أخرى لإعداد دعوى المقاضاة حتى لو لم يكن مسؤولاً عن التحقيق، وآليات لضمان التنسيق بين مختلف الكيانات التي يجب أن تشارك في وضع الدعوى.
    It should also establish close collaborative ties with the World Health Organization, especially in combating violence and the protection of victims, as well as with other relevant intergovernmental and non-governmental organizations, so as to ensure coordination of efforts and to maximize the use of resources. UN كما ينبغي له إقامة روابط وثيقة في التعاون في العمل مع منظمة الصحة العالمية، وبخاصة في مكافحة العنف وحماية الضحايا، وكذلك مع منظمات دولية حكومية وغير حكومية أخرى ذات صلة بالموضوع، وذلك لضمان التنسيق بين الجهود والاستفادة إلى أقصى حد من الموارد المتاحة.
    His Government had established a national children's coordination unit in the Deputy Prime Minister's Office to ensure coordination among government departments and with civil society actors. UN وأنشأت حكومته وحدة وطنية لتنسيق شؤون الأطفال في مكتب نائب رئيس الوزراء لضمان التنسيق بين الإدارات الحكومية ومع الجهات الفاعلة في المجتمع المدني.
    The steps undertaken to ensure coordination between economic and social policies; UN الخطوات المضطلع بها لضمان التنسيق بين السياسات الاقتصادية والاجتماعية؛
    The steps undertaken to ensure coordination between economic and social policies; UN الخطوات المضطلع بها لضمان التنسيق بين السياسات الاقتصادية والاجتماعية؛
    Collection development policies were formulated to ensure coordination between materials in reference libraries and the Dag Hammarskjöld Library. UN وتم رسم سياسات لتطوير المجموعات لضمان التنسيق بين المواد في المكتبات المرجعية ومكتبة داغ همرشولد.
    In addition, a Disability Stakeholders Coordination Group has been established to ensure coordination between relevant government bodies and national and international disability organisations. UN وبالإضافة إلى ذلك، أنشئ فريق للتنسيق بين الجهات المعنية بشؤون ذوي الإعاقة لضمان التنسيق بين الهيئات الحكومية ذات الصلة والمنظمات الوطنية والدولية المعنية بشؤون ذوي الإعاقة.
    The Special Committee welcomes the establishment of inter-agency coordination mechanisms to ensure coordination between all United Nations actors involved in peacebuilding. UN وترحب اللجنة الخاصة بإقامة آليات للتنسيق بين الوكالات لضمان التنسيق بين الجهات الفاعلة في الأمم المتحدة التي تشارك في بناء السلام.
    The Special Committee welcomes the establishment of inter-agency coordination mechanisms to ensure coordination between all United Nations actors involved in peacebuilding. UN وترحب اللجنة الخاصة بإقامة آليات للتنسيق بين الوكالات لضمان التنسيق بين الجهات الفاعلة في الأمم المتحدة التي تشارك في بناء السلام.
    Better results would be obtained if the decentralization process was linked to a genuine strengthening of the existing structure and mechanisms were established to ensure coordination between Desks, country offices and regional offices. UN ولسوف يتمّ تحقيق نتائج أفضل إذا ما رُبطت عملية تطبيق اللامركزية بتعزيز حقيقي للبنية الهيكلية الحالية وبإنشاء آليات العمل اللازمة لضمان التنسيق بين المكاتب المصغّرة والمكاتب القُطرية والمكاتب الإقليمية أيضاً.
    The Committee also stresses the need to strengthen the capacity of the Council to ensure coordination between all levels and to monitor and assess progress achieved and difficulties encountered in the realization of the rights recognized by the Convention, and in particular to monitor regularly the impact of economic transition on children. UN وتشدﱢد أيضا على ضرورة تعزيز قدرة المجلس لضمان التنسيق بين كافة المستويات ورصد وتقييم التقدم المحرز والصعوبات المصادفة في إعمال الحقوق المعترف بها في الاتفاقية، وخاصة رصد أثر التحول الاقتصادي على اﻷطفال بصورة منتظمة.
    The Committee also stresses the need to strengthen the capacity of the Council to ensure coordination between all levels and to monitor and assess progress achieved and difficulties encountered in the realization of the rights recognized by the Convention, and in particular to monitor regularly the impact of economic transition on children. UN وتشدﱢد أيضا على ضرورة تعزيز قدرة المجلس لضمان التنسيق بين كافة المستويات ورصد وتقييم التقدم المحرز والصعوبات المصادفة في إعمال الحقوق المعترف بها في الاتفاقية، وخاصة رصد أثر التحول الاقتصادي على اﻷطفال بصورة منتظمة.
    The World Conference of Ministers Responsible for Youth should address the issue of including youth representatives in national delegations to the General Assembly; and special arrangements should be made to ensure coordination between the Conference and the World Youth Forum so that all participating youth organizations could effectively participate in the follow-up. UN فالمؤتمر العالمي للوزراء المسؤولين عن الشباب يجب أن يعالج مسألة تضمين ممثلي الشباب في الوفود الوطنية إلى الجمعية العامة، كما يجب اتخاذ إجراءات خاصة لضمان التنسيق بين المؤتمر ومنتدى الشباب العالمي بحيث تستطيع جميع منظمات الشباب المشاركة أن تساهم بصورة فعالة في عملية المتابعة.
    In addition, I had discussions with IOS to ensure the coordination of our oversight activities to strengthen the organisation's internal control framework, avoid any duplication of efforts and to address the audit risks, as a combined effort. UN وأجريت، فضلا عن ذلك، مناقشات مع المكتب لضمان التنسيق بين أنشطتنا الرقابية لتعزيز إطار الرقابة الداخلية الخاص بالمنظمة وتفادي أي ازدواجية في الجهود ومواجهة المخاطر في مجال مراجعة الحسابات بروح العمل المشترك.
    The delegations asked for further details on the practical arrangements for ensuring coordination between UNDP and OCHA. UN وطلب الوفدان مزيدا من التفاصيل عن الترتيبات العملية التي اتخذت لضمان التنسيق بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومكتب منسق الشؤون اﻹنسانية.
    At the national level, focal points for each of the biodiversity-related conventions and agreements should establish a mechanism appropriate to national circumstances to ensure coordination of all activities to do with the implementation of international obligations at the national level, including reporting. UN 16 - وعلى المستوى الوطني، ينبغي لكل جهة اتصال لكل اتفاقية واتفاق ذات صلة بالتنوع البيولوجي إقامة آلية تتناسب والظروف الوطنية لضمان التنسيق بين جميع النشاطات ذات الصلة بتنفيذ الالتزامات الدولية على المستوى الوطني بما في ذلك عملية الإبلاغ.
    The Special Committee welcomes the establishment of inter-agency coordination mechanisms to ensure coordination among all United Nations actors involved in peacebuilding. UN وترحب اللجنة بإنشاء آليات تنسيق مشتركة بين الوكالات لضمان التنسيق بين جميع العناصر الفاعلة التابعة للأمم المتحدة المعنية ببناء السلام.
    In addition to specialized gender experts in these areas, a senior gender adviser would be included within the office of the Special Representative to facilitate, support and provide technical guidance to mission managers and staff across all components to ensure coordination in gender mainstreaming efforts in all activities. UN وبالإضافة إلى الخبراء الجنسانيين المتخصصين في هذه المجالات، سينضم مستشار أقدم للشؤون الجنسانية إلى مكتب الممثل الخاص لتيسير ودعم وتقديم الإرشاد التقني لمديري البعثة وموظفيها في جميع مكوناتها لضمان التنسيق بين جهود تعميم مراعاة المنظور الجنساني في كافة الأنشطة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus