"لضمان التنفيذ التام" - Traduction Arabe en Anglais

    • to ensure the full implementation
        
    • to ensure full implementation
        
    • for ensuring full compliance with
        
    • to guarantee the full implementation
        
    • ensure full implementation of
        
    What steps are being taken by the State party to ensure the full implementation of articles 7 and 8 of the Convention, including through temporary special measures in accordance with article 4, paragraph 1 of the Convention and general recommendation No. 25? UN وما هي الخطوات التي تقوم بها الدولة الطرف لضمان التنفيذ التام للمادتين 7 و 8 من الاتفاقية، بما في ذلك عن طريق اتخاذ تدابير خاصة مؤقتة عملا بالفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية والتوصية العامة رقم 25؟
    All States must now work together to ensure the full implementation of those documents. UN يجب على كل الدول أن تعمل الآن معا لضمان التنفيذ التام لهذه الوثائق.
    Take measures to ensure the full implementation of the principles and provisions of the Convention on the Rights of the Child. UN 61-14- أن تتخذ تدابير لضمان التنفيذ التام لأحكام اتفاقية حقوق الطفل ومبادئها.
    Therefore, it recommended that Liechtenstein maintain its efforts in this area to ensure full implementation of the plan. UN لذا أوصت بأن تحافظ ليختنشتاين على جهودها في هذا المجال لضمان التنفيذ التام للخطة.
    We now have an opportunity to ensure full implementation of the CWC obligations. UN ولدينا الآن فرصة لضمان التنفيذ التام للواجبات المنبثقة عن اتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    While every effort is being made to ensure the full implementation of the recommendations contained in the report, clarifications on a number of specific issues are provided below for the information of Member States. UN وفيما يُبذل كل جهد ممكن لضمان التنفيذ التام للتوصيات الواردة في التقرير، ترد أدناه توضيحات لعدد من مسائل محددة من أجل إطلاع الدول الأعضاء عليها.
    Therefore, every effort should be made to intensify international cooperation, promote coordination between all partners and provide adequate resources in order to ensure the full implementation of the policy and strategy for mine action. UN ومن ثم، يلزم بذل كل جهد ممكن لتكثيف التعاون الدولي، وتعزيز التنسيق بين جميع الشركاء، وتوفير الموارد الكافية لضمان التنفيذ التام لسياسة واستراتيجية الإجراءات المتعلقة بالألغام.
    We recognize the work which has been done by the meetings of State parties last year, and welcome the focus on effective national measures to ensure the full implementation of the provisions of the Treaty. UN ونحن نعترف بما أنجزته الدول الأطراف في اجتماعها العام الماضي، ونرحب بتركيزها على التدابير الوطنية الفعلية لضمان التنفيذ التام لأحكام المعاهدة.
    Every effort should also be made to ensure the full implementation of the Heavily Indebted Poor Countries Debt Initiative so as to liquidate the debt burden in the poorest countries. UN كما ينبغي بذل كل جهد ممكن لضمان التنفيذ التام لمبادرة ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، للتخلص من عبء الديون في أشد البلدان فقرا.
    While social development and the implementation of the commitments made at Copenhagen are primarily the responsibility of Governments, international cooperation is essential to ensure the full implementation of these commitments. UN بينما التنمية الاجتماعية وتنفيذ الالتزامات المقطوعة في كوبنهاغن يعدان أساسا من مسؤوليات الحكومات، فإن التعاون الدولي ضروري لضمان التنفيذ التام لهذه الالتزامات.
    However, the Secretary-General was responsible for submitting budget proposals on a full-cost basis to ensure the full implementation of all mandated programmes and activities. UN بيد أن اﻷمين العام مسؤول عن تقديم مقترحات الميزانية على أساس التكلفة الكاملة لضمان التنفيذ التام لجميع البرامج واﻷنشطة التي صدرت بشأنها ولايات.
    Under the Plan all Government offices and Government-run corporations were enjoined to take appropriate steps in nation-building to ensure the full implementation of policies on the role of women as well as the fundamental equality of men and women before the law. UN وهو ينص على أن تتخذ جميع المؤسسات الحكومية والشركات العامة التدابير اللازمة لضمان التنفيذ التام للسياسات المتعلقة بدور المرأة في بناء اﻷمة والمساواة اﻷساسية بين الرجل والمرأة أمام القانون.
    2. Reiterates its call to all Member States to spare no effort in providing for effective legislative and other mechanisms and procedures, as well as adequate resources, to ensure the full implementation of those standards; UN ٢ - تعيد تأكيد دعوتها إلى جميع الدول اﻷعضاء بألا تدخر جهدا في توفير آليات وإجراءات فعالة تشريعية وغيرها، فضلا عن إتاحة موارد كافية، لضمان التنفيذ التام لتلك المعايير؛
    2. Reiterates its call to all Member States to spare no effort in providing for effective legislative mechanisms and procedures, as well as adequate resources, to ensure the full implementation of those standards; UN ٢ - تعيد تأكيد دعوتها إلى جميع الدول اﻷعضاء بألا تدخر جهدا في توفير آليات وإجراءات تشريعية فعالة، فضلا عن إتاحة موارد كافية، لضمان التنفيذ التام لتلك المعايير؛
    All parties concerned should do their best to ensure full implementation of the global framework's provisions. UN ودعا جميع اﻷطراف المعنية الى أن تبذل قصارى جهدها لضمان التنفيذ التام ﻷحكام اﻹطار العالمي.
    We will continue to enhance law enforcement to ensure full implementation of existing laws and regulations and to improve our non-proliferation mechanism in light of the changing situation. UN وستواصل تعزيز إنفاذ القانون لضمان التنفيذ التام للقوانين والنظم القائمة، ولتحسين آليتنا لعدم الانتشار في ضوء الحالة المتغيرة.
    The Group appeals to all Member States and to the United Nations system to honour their commitments, particularly with respect to the provision of adequate resources, to ensure full implementation of the outcome of the World Summit for Social Development. UN وتناشد المجموعة جميع الدول اﻷعضاء ومنظومة اﻷمم المتحدة احترام التزاماتهما، وبخاصة ما يتصل بتوفير الموارد الكافية، لضمان التنفيذ التام لنتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية.
    3. Reiterates once again its call on all Member States to spare no effort in providing for effective legislative and other mechanisms and procedures, as well as adequate resources, to ensure full implementation of those standards; UN ٣ - تكرر مرة أخرى دعوتها إلى جميع الدول اﻷعضاء بألا تدخر وسعا في توفير الترتيب لوجود آليات وإجراءات فعالة، تشريعية وغيرها، فضلا عن إتاحة موارد مالية كافية، لضمان التنفيذ التام لتلك المعايير؛
    We recognise the work which has been undertaken by the meetings of State Parties last year and welcomes the focus on effective national measures to ensure full implementation of the provisions of the Treaty. UN ونحن نعترف بالعمل الذي اضطلعت به اجتماعات الدول الأطراف في العام الماضي، ونرحب بالتركيز على التدابير الوطنية الفعالة لضمان التنفيذ التام لشروط المعاهدة.
    To achieve that goal, experts working for the StAR initiative will help States develop and put in place the necessary legislative and regulatory framework to ensure full implementation of chapter V of the Convention and the successful recovery of assets. UN ولتحقيق تلك الغاية، سوف يقوم الخبراء العاملون لفائدة مبادرة استرداد الموجودات بمساعدة الدول على وضع وتنفيذ الإطار التشريعي والتنظيمي اللازم لضمان التنفيذ التام للفصل الخامس من الاتفاقية والنجاح في استرداد الموجودات.
    The Committee reiterates its earlier recommendation (A/53/40, para. 247) and urges the State party to establish a specific procedure for ensuring full compliance with the Views adopted by the Committee under the Optional Protocol. UN كما تكرر اللجنة تأكيد توصيتها السابقة A/35/40)، الفقرة 247)، وتحث الدولة الطرف على إنشاء إجراء محدد لضمان التنفيذ التام للآراء الصادرة من اللجنة عملاً بالبروتوكول الاختياري.
    The Committee recommends that the State party continue taking effective measures to carry out the necessary institutional reform to guarantee the full implementation of the Children and Adolescents Code and other legislation related to the rights of the child. UN وتوصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف اتخاذ تدابير فعالة للاضطلاع بالإصلاح المؤسسي لضمان التنفيذ التام لقانون شؤون الأطفال والمراهقين وغيره من التشريعات المتصلة بحقوق الطفل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus