"لضمان السلامة" - Traduction Arabe en Anglais

    • to ensure safety
        
    • to ensure the safety
        
    • to ensure safe
        
    • for safety
        
    • life safety
        
    (ii) Development of a national strategic plan to ensure safety, security and humane treatment in the corrections sector of Libya UN ' 2` وضع خطة استراتيجية وطنية لضمان السلامة والأمن والمعاملة الإنسانية في قطاع الإصلاحيات في ليبيا
    In addition, the Government has been strengthening measures to ensure safety in health-care services. UN إضافة إلى ذلك، ما فتئت الحكومة تعزز التدابير لضمان السلامة في خدمات الرعاية الصحية.
    It applies to the three phases of spaceflight to ensure safety during the launch, operations in orbit and the return to Earth. UN وتسري على المراحل الثلاث للطيران في الفضاء لضمان السلامة أثناء مراحل الإطلاق والعمليات في المدار والعودة إلى الأرض.
    We urge all states to strengthen their efforts to ensure the safety and security of children living in conflict areas. UN ونحن نحث جميع الدول على تعزيز جهودها لضمان السلامة والأمن للأطفال المقيمين في مناطق الصراعات.
    Kitchen and dining area: food preparation and serving areas should be adequate to ensure safe food preparation and storage; UN - مطبخ وقاعة لتناول الطعام: ينبغي أن تتوفر المساحة الكافية لإعداد الطعام وتناوله لضمان السلامة فيما يتعلق بإعداد الطعام وحفظه؛
    Transportation regulations require that hazardous substances be packaged in sealed containers for safety. UN إذ تتطلب قواعد النقل تعبئة المواد الخطرة في حاويات مغلقة لضمان السلامة.
    Japan is determined to continue its efforts to ensure safety for international navigation in Asia. UN واليابان مصممة على مواصلة بذل جهودها لضمان السلامة للملاحة البحرية الدولية في آسيا.
    Indeed, the State party concedes that it no longer recognizes a mandatory retirement age of 60 as being of itself necessary to ensure safety. UN والواقع أن الدولة الطرف تسلم بأنها لم تعد تعترف بأن سن التقاعد الإلزامي المحددة بستين عاماً ضرورية في حد ذاتها لضمان السلامة.
    In that regard, article 94 of the Convention sets out several measures which flag States are required to take in order to ensure safety at sea. UN وفي هذا الصدد، تنص المادة 94 من الاتفاقية على عدة تدابير يشترط أن تتخذها دول العَلَم لضمان السلامة في البحر.
    The mandates of the peacekeepers must be clear, specific and well-defined, and supported by adequate resources to ensure safety and security as well as training. UN وأضاف أن ولايات حفظة السلام يجب أن تكون واضحة ومحددة، ومدعومة بالموارد الكافية لضمان السلامة والأمن والتدريب.
    This included planning, coordinating, monitoring and evaluating all operations to ensure safety, time efficiency and cost effectiveness. UN وشمل ذلك تخطيط جميع العمليات وتنسيقها ورصدها وتقييمها لضمان السلامة والكفاءة الزمنية والجدوى من حيث التكلفة.
    Urgent repairs to specific sections of road, which do not receive UNHCR funding, are necessary to ensure safety and prevent damage to United Nations vehicles and cargo. UN ولابد من إجراء اصلاحات عاجلة في فروع محددة من الطرق لا تنال تمويلا من مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، توخيا لضمان السلامة والحؤول دون تضرر عربات اﻷمم المتحدة وشحناتها.
    The resolution notes SOLAS and in particular article 94 of the Convention on the Law of the Sea, which requires every State to exercise jurisdiction over ships flying its flag and to take such measures as are necessary to ensure safety at sea. UN وأشار القرار الى الاتفاقية الدولية لحماية اﻷرواح في البحر، وعلى وجه الخصوص المادة ٩٤ من اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار، التي تلزم كل دولة بممارسة ولايتها على السفن التي ترفع علمها وأن تتخذ التدابير اللازمة لضمان السلامة في البحر.
    In respect of play and recreation, the age of the child must be taken into account in determining the amount of time afforded; the nature of spaces and environments available; forms of stimulation and diversity; the degree of necessary adult oversight and engagement to ensure safety and security. UN وفيما يتعلق باللعب والاستجمام، يجب أن يُؤخذ سن الطفل في الحسبان عند تحديد الفترة الزمنية المتاحة؛ وأشكال التحفيز والتنوع؛ ودرجة إشراف البالغين ومشاركتهم الضروريين لضمان السلامة والأمن.
    Headquarters staff are focused on the strategic overview of rations operations in field missions and the ongoing review and development of common systems and policy to ensure safety, quality and efficiency in the field missions. UN ويركز موظفو المقر على الاستعراض العام الاستراتيجي لعمليات حصص الإعاشة في البعثات الميدانية وعلى إجراء استعراض مستمر ووضع نظام موحد وسياسات مشتركة لضمان السلامة والجودة والكفاءة في البعثات الميدانية.
    The use of such procedures is essential to ensure safety during research and development and to ensure that new products and processes are as safe as possible. UN واستخدام هذه اﻹجراءات له أهمية أساسية لضمان السلامة أثناء البحث والتطوير وللتأكد من أن النواتج والعمليات الجديدة مأمونة بقدر اﻹمكان.
    It requires the flag State to take the necessary measures to ensure safety at sea with regard to the construction and manning of ships, labour conditions and the training of crews. UN فهي تتطلب من دولة العلم اتخاذ التدابير الضرورية لضمان السلامة في البحار فيما يتعلق بتشييد السفن وتزويدها بطواقمها، وظروف عمل الأطقم وتدريبهم.
    The Assembly would also commend the decisions to eliminate certain categories of nuclear weapons and to seek cooperative efforts to ensure the safety, security and environmentally sound destruction of nuclear weapons. UN وتشيد الجمعية أيضا بالقرارات بالقضاء على فئات معينة من اﻷسلحة النووية وبالسعي الى جهود تعاونية لضمان السلامة واﻷمن والمحافظة على البيئة عند تدمير اﻷسلحة النووية.
    Those measures have enabled us to reallocate financial resources to ensure the safety and reliable protection of the reduced number of nuclear munitions storage facilities, using state-of-the-art technical means for security and physical protection. UN ومكنتنا تلك التدابير من إعادة تخصيص الموارد المالية لضمان السلامة والحماية الموثوق بها للعدد المخفّض من مرافق تخرين الذخائر النووية، مع استخدام أحدث الوسائل التقنية للأمن والحماية المادية.
    Marine legislation and regulations are being reviewed to ensure the safety at sea of both passengers and vessels alike, as well as the protection of our maritime resources such as our continental shelf. UN ويجري استعراض التشريعات والنظم البحرية لضمان السلامة في البحار للركاب والسفن على السواء، فضلا عن حماية مواردنا البحرية مثل جرفنا القاري.
    358. The Committee encourages the State party to strengthen its efforts to ensure safe working conditions for workers in the fishing and offshore petroleum industries. UN 358- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على تعزيز جهودها لضمان السلامة في العمل للعاملين في قطاعي صيد الأسماك وحقول النفط البحرية.
    In particular, it was prepared to incorporate the additional costs for safety and security in the total appropriation for 2004-2005, and it acknowledged that requirements in that area beyond 2005 would exceed the amount approved in the context of the proposed programme budget outline. UN والاتحاد الأوروبي مستعد خاصة لإدماج التكاليف الإضافية لضمان السلامة والأمن في الاعتمادات الإجمالية للفترة 2004-2005، ويقر بأن المتطلبات في هذا المجال ما بعد عام 2005 ستتعدى المبلغ المعتمد في سياق مخطط الميزانية البرنامجية المقترحة.
    Major construction projects, such as the renovation of the Secretary-General's residence and the implementation of additional life safety measures at Headquarters, were other significant achievements during the period. UN ومن الإنجازات البارزة الأخرى التي تحققت أثناء هذه الفترة تنفيذ مشاريع بناء هامة مثل تجديد مكان إقامة الأمين العام وتنفيذ تدابير إضافية لضمان السلامة في المقر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus