"لضمان المساءلة" - Traduction Arabe en Anglais

    • to ensure accountability
        
    • to guarantee accountability
        
    • for ensuring accountability
        
    • to ensuring accountability
        
    • of ensuring accountability
        
    • in ensuring accountability
        
    • to ensure compatibility and
        
    • to secure accountability
        
    • to ensure full accountability
        
    In both countries UNOPS worked closely with national and local authorities to ensure accountability and national ownership. UN وفي كلا البلدين عمل المكتب بشكل وثيق مع السلطات الوطنية والمحلية لضمان المساءلة والتملك الوطني.
    It also explained that it would continue its efforts to ensure accountability for the victims of the attack on the flotilla. UN كما أوضحت أنها ستواصل ما تبذله من جهود لضمان المساءلة عمّا وقع من ضحايا للهجوم على أسطول الإغاثة الإنسانية.
    She called for greater progress at the national level by States to ensure accountability and deter further violations. UN ودعت الدول إلى إحراز المزيد من التقدم على الصعيد الوطني لضمان المساءلة وردع أي انتهاكات أخرى.
    There were, however, continued delays in establishing key frameworks and institutions to guarantee accountability and ensure human rights protection. UN ولكن كانت هناك تأخيرات متواصلة في إقامة الأطر والمؤسسات الرئيسية لضمان المساءلة وكفالة حماية حقوق الإنسان.
    It is also crucial for ensuring accountability by development partners and stakeholders. UN كما إن من المهم لضمان المساءلة من جانب شركاء التنمية وأصحاب المصلحة.
    Such tools should be seen as a viable complement and reinforcement of steps taken at the national level to ensure accountability. UN وينبغي أن ينظر إلى هذه الأدوات بوصفها عناصر مكملة ومعزِّزة قابلة للتطبيق للخطوات المتخذة على الصعيد الوطني لضمان المساءلة.
    Independent, impartial, transparent and credible investigations are required by law to ensure accountability. UN ويقتضي القانون إجراء تحقيقات مستقلة ومحايدة وشفافة وذات مصداقية لضمان المساءلة.
    The State party was also required to foster a human rights culture and to do everything in its power to ensure accountability, transparency and justice. UN ويُطلب أيضاً إلى الدولة الطرف أن تدعم ثقافة حقوق الإنسان وتفعل كل ما في مقدورها لضمان المساءلة والشفافية والعدالة.
    The audit recommendation was implemented and focal points were appointed within respective components to ensure accountability for asset management. UN تم تنفيذ توصية مجلس مراجعي الحسابات وتعيين جهات تنسيق داخل العناصر الخاصة بكل منها لضمان المساءلة عن إدارة الأصول.
    (ii) The existence of mechanisms to ensure accountability at all levels of the Organization. UN `2 ' وجود آليات لضمان المساءلة على جميع المستويات في المنظمة؛
    In the channelling and utilization of resources, measures to ensure accountability and financial transparency have also been taken. UN وتم اتخاذ تدابير لضمان المساءلة والشفافية المالية في إيصال الموارد واستعمالها.
    He calls for the international community to make concerted efforts to ensure accountability on the issue and to influence the country to settle the issue expeditiously and effectively. UN ويدعو المجتمع الدولي إلى توحيد جهوده لضمان المساءلة عن القضية والضغط على البلد لكي يحل القضية بسرعة وفعالية.
    I would like to reaffirm the readiness and commitment of MINUSTAH to assist the Transitional Government to this end and to support local organizations in their efforts to ensure accountability. UN وأود أن أؤكد من جديد استعداد البعثة والتزامها فيما يتعلق بمساعدة الحكومة الانتقالية على تحقيق هذه الغاية وبدعم مؤسساتها المحلية فيما تقوم به من جهود لضمان المساءلة.
    Possible mechanisms to ensure accountability for the crimes committed in Darfur UN الآليات الممكنة لضمان المساءلة على الجرائم المرتكبة في دارفور
    All of them converge in a special follow-up mechanism to ensure accountability in implementation and in the delivery of peace dividends. UN وكلهم يلتقون في آلية خاصة للمتابعة لضمان المساءلة عن تنفيذ مكاسب السلام وتحقيقها.
    To that end, we are working closely with the International Criminal Court to ensure accountability under the complementarity stipulations. UN ولتحقيق هذه الغاية، نعمل بالتعاون مع المحكمة الجنائية الدولية لضمان المساءلة بموجب الأحكام التكميلية.
    More efforts should be made to ensure accountability for property. UN وينبغي بذل جهود أكبر لضمان المساءلة عن الممتلكات.
    Few mechanisms exist within the United Nations system to ensure accountability. UN إذ أن هناك آليات قليلة داخل منظومة الأمم المتحدة لضمان المساءلة.
    However, electoral democracy on its own is seldom enough to guarantee accountability. UN بيد أن الديمقراطية الانتخابية نادراً ما تكون كافية في حد ذاتها لضمان المساءلة.
    It urged the Secretary-General to submit proposals for ensuring accountability in cases where violations of rules and procedures had led to financial loss. UN وهو يحث الأمين العام على أن يقدم مقترحات لضمان المساءلة في الحالات التي تؤدي فيها انتهاكات القواعد والإجراءات إلى خسارة مالية.
    Other delegations pointed out that transparency of ownership of vessels was essential to ensuring accountability for the implementation of security and safety measures on board vessels. UN وأشارت وفود أخرى إلى أن الشفافية في ملكية السفن أمر ضروري لضمان المساءلة عن تنفيذ تدابير الأمن والسلامة على متن السفن.
    Another challenge is to focus on means of ensuring accountability for those violations when they occur. UN وثمة تحدٍ آخر هو التركيز على وسيلة لضمان المساءلة عن تلك الانتهاكات عند حدوثها.
    :: The birth of ICC was a vital step in ensuring accountability for violations of IHL. UN :: كان ميلاد المحكمة الجنائية الدولية خطوة حيوية لضمان المساءلة عن انتهاكات القانون الإنساني الدولي.
    Technical regulation: setting and monitoring standards to ensure compatibility and to address privacy, safety and environmental concerns. UN التعليمات التقنية: وضع ورصد معايير لضمان المساءلة والتصدي لاهتمامات السرية والسلامة والشواغل البيئية.
    TAPOL urged the Government to co-operate with Timorese and international efforts to secure accountability for serious crimes committed in Timor-Leste. UN وحثت الحملة الإندونيسية لحقوق الإنسان الحكومة على التعاون مع الجهود التيمورية والدولية لضمان المساءلة عن الجرائم الخطيرة المرتكبة في تيمور - ليشتي(44).
    The fact that both decisions were made by consensus shows that the United Nations stands united to ensure full accountability on the part of those responsible. UN واتخاذ هذين القرارين بتوافق الآراء يبين أن الأمم المتحدة تقف متحدة لضمان المساءلة الكاملة للمسؤولين عن الانتهاكات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus