In both countries UNOPS worked closely with national and local authorities to ensure accountability and national ownership. | UN | وفي كلا البلدين عمل المكتب بشكل وثيق مع السلطات الوطنية والمحلية لضمان المساءلة والتملك الوطني. |
It also explained that it would continue its efforts to ensure accountability for the victims of the attack on the flotilla. | UN | كما أوضحت أنها ستواصل ما تبذله من جهود لضمان المساءلة عمّا وقع من ضحايا للهجوم على أسطول الإغاثة الإنسانية. |
She called for greater progress at the national level by States to ensure accountability and deter further violations. | UN | ودعت الدول إلى إحراز المزيد من التقدم على الصعيد الوطني لضمان المساءلة وردع أي انتهاكات أخرى. |
There were, however, continued delays in establishing key frameworks and institutions to guarantee accountability and ensure human rights protection. | UN | ولكن كانت هناك تأخيرات متواصلة في إقامة الأطر والمؤسسات الرئيسية لضمان المساءلة وكفالة حماية حقوق الإنسان. |
It is also crucial for ensuring accountability by development partners and stakeholders. | UN | كما إن من المهم لضمان المساءلة من جانب شركاء التنمية وأصحاب المصلحة. |
Such tools should be seen as a viable complement and reinforcement of steps taken at the national level to ensure accountability. | UN | وينبغي أن ينظر إلى هذه الأدوات بوصفها عناصر مكملة ومعزِّزة قابلة للتطبيق للخطوات المتخذة على الصعيد الوطني لضمان المساءلة. |
Independent, impartial, transparent and credible investigations are required by law to ensure accountability. | UN | ويقتضي القانون إجراء تحقيقات مستقلة ومحايدة وشفافة وذات مصداقية لضمان المساءلة. |
The State party was also required to foster a human rights culture and to do everything in its power to ensure accountability, transparency and justice. | UN | ويُطلب أيضاً إلى الدولة الطرف أن تدعم ثقافة حقوق الإنسان وتفعل كل ما في مقدورها لضمان المساءلة والشفافية والعدالة. |
The audit recommendation was implemented and focal points were appointed within respective components to ensure accountability for asset management. | UN | تم تنفيذ توصية مجلس مراجعي الحسابات وتعيين جهات تنسيق داخل العناصر الخاصة بكل منها لضمان المساءلة عن إدارة الأصول. |
(ii) The existence of mechanisms to ensure accountability at all levels of the Organization. | UN | `2 ' وجود آليات لضمان المساءلة على جميع المستويات في المنظمة؛ |
In the channelling and utilization of resources, measures to ensure accountability and financial transparency have also been taken. | UN | وتم اتخاذ تدابير لضمان المساءلة والشفافية المالية في إيصال الموارد واستعمالها. |
He calls for the international community to make concerted efforts to ensure accountability on the issue and to influence the country to settle the issue expeditiously and effectively. | UN | ويدعو المجتمع الدولي إلى توحيد جهوده لضمان المساءلة عن القضية والضغط على البلد لكي يحل القضية بسرعة وفعالية. |
I would like to reaffirm the readiness and commitment of MINUSTAH to assist the Transitional Government to this end and to support local organizations in their efforts to ensure accountability. | UN | وأود أن أؤكد من جديد استعداد البعثة والتزامها فيما يتعلق بمساعدة الحكومة الانتقالية على تحقيق هذه الغاية وبدعم مؤسساتها المحلية فيما تقوم به من جهود لضمان المساءلة. |
Possible mechanisms to ensure accountability for the crimes committed in Darfur | UN | الآليات الممكنة لضمان المساءلة على الجرائم المرتكبة في دارفور |
All of them converge in a special follow-up mechanism to ensure accountability in implementation and in the delivery of peace dividends. | UN | وكلهم يلتقون في آلية خاصة للمتابعة لضمان المساءلة عن تنفيذ مكاسب السلام وتحقيقها. |
To that end, we are working closely with the International Criminal Court to ensure accountability under the complementarity stipulations. | UN | ولتحقيق هذه الغاية، نعمل بالتعاون مع المحكمة الجنائية الدولية لضمان المساءلة بموجب الأحكام التكميلية. |
More efforts should be made to ensure accountability for property. | UN | وينبغي بذل جهود أكبر لضمان المساءلة عن الممتلكات. |
Few mechanisms exist within the United Nations system to ensure accountability. | UN | إذ أن هناك آليات قليلة داخل منظومة الأمم المتحدة لضمان المساءلة. |
However, electoral democracy on its own is seldom enough to guarantee accountability. | UN | بيد أن الديمقراطية الانتخابية نادراً ما تكون كافية في حد ذاتها لضمان المساءلة. |
It urged the Secretary-General to submit proposals for ensuring accountability in cases where violations of rules and procedures had led to financial loss. | UN | وهو يحث الأمين العام على أن يقدم مقترحات لضمان المساءلة في الحالات التي تؤدي فيها انتهاكات القواعد والإجراءات إلى خسارة مالية. |
Other delegations pointed out that transparency of ownership of vessels was essential to ensuring accountability for the implementation of security and safety measures on board vessels. | UN | وأشارت وفود أخرى إلى أن الشفافية في ملكية السفن أمر ضروري لضمان المساءلة عن تنفيذ تدابير الأمن والسلامة على متن السفن. |
Another challenge is to focus on means of ensuring accountability for those violations when they occur. | UN | وثمة تحدٍ آخر هو التركيز على وسيلة لضمان المساءلة عن تلك الانتهاكات عند حدوثها. |
:: The birth of ICC was a vital step in ensuring accountability for violations of IHL. | UN | :: كان ميلاد المحكمة الجنائية الدولية خطوة حيوية لضمان المساءلة عن انتهاكات القانون الإنساني الدولي. |
Technical regulation: setting and monitoring standards to ensure compatibility and to address privacy, safety and environmental concerns. | UN | التعليمات التقنية: وضع ورصد معايير لضمان المساءلة والتصدي لاهتمامات السرية والسلامة والشواغل البيئية. |
TAPOL urged the Government to co-operate with Timorese and international efforts to secure accountability for serious crimes committed in Timor-Leste. | UN | وحثت الحملة الإندونيسية لحقوق الإنسان الحكومة على التعاون مع الجهود التيمورية والدولية لضمان المساءلة عن الجرائم الخطيرة المرتكبة في تيمور - ليشتي(44). |
The fact that both decisions were made by consensus shows that the United Nations stands united to ensure full accountability on the part of those responsible. | UN | واتخاذ هذين القرارين بتوافق الآراء يبين أن الأمم المتحدة تقف متحدة لضمان المساءلة الكاملة للمسؤولين عن الانتهاكات. |