She stressed the central role played by victims and by their participation in the judicial proceedings to ensure the successful prosecution and conviction of offenders. | UN | وشدّدت على الدور المركزي للضحايا ولمشاركتهم في الإجراءات القضائية لضمان النجاح في ملاحقة المجرمين قضائياً وإدانتهم. |
The Secretariat required rapid deployment capability to ensure the successful start-up of those missions. | UN | وقد طالبت الأمانة العامة بقدرات انتشار سريع لضمان النجاح في بدء عمل تلك البعثات. |
Given that barely a year remains for the implementation of the strategy, its momentum must be increased in order to ensure the successful completion of the strategy. | UN | ولأنه لا يكاد يبقى سوى عام واحد لتنفيذ الاستراتيجية، فلا بد من زيادة الزخم الحالي لضمان النجاح في إنجازها. |
From Egypt's point of view, there are many issues that require consideration in the Open-ended Working Group in order to ensure success in the intergovernmental negotiations. | UN | ومن وجهة نظر مصر، هناك العديد من المسائل التي تقتضي أن ينظر فيها الفريق العامل المفتوح باب العضوية وذلك لضمان النجاح في المفاوضات الحكومية الدولية. |
Stronger collaboration between ECA divisions and subregional offices is needed to ensure success in this area. | UN | وهناك حاجة إلى تعزيز التعاون بين شعب اللجنة الاقتصادية لأفريقيا والمكاتب دون الإقليمية لضمان النجاح في هذا المجال. |
Additional support following release shall be provided to released women prisoners who need psychological, medical, legal and practical help to ensure their successful social reintegration, in cooperation with services in the community. | UN | يقدم دعم إضافي للسجينات اللواتي يطلق سراحهن ويحتجن إلى مساعدة نفسية وطبية وقانونية وعملية لضمان النجاح في إعادة إدماجهن في المجتمع، بالتعاون مع الدوائر المعنية بتقديم الخدمات في المجتمع المحلي. |
Access to clean and modern sources of energy is key to successfully ensuring environmental protection, to greening industry and, indeed, to achieving all developmental objectives, including the MDGs. | UN | فالوصول إلى مصادر نظيفة وعصرية للطاقة ضروري لضمان النجاح في حماية البيئة، ولتخضير الصناعة، بل لتحقيق جميع الأهداف الإنمائية، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية. |
Fostering cross-sectoral links A distinctive feature of Qatar's first National Development Strategy is its incorporation of cross-sectoral linkages and relationships in order to ensure successful outcomes. | UN | أحد المظاهر المميزة لاستراتيجية التنمية الوطنية الأولى لدولة قطر اعتماد منظور يأخذ بعين الاعتبار الروابط والعلاقات عبر القطاعات لضمان النجاح في تحقيق النتائج المنشودة. |
These are being addressed proactively by the project team to ensure the successful completion of the project. | UN | ويقوم فريق المشروع حاليا بالتصدي لها بشكل استباقي لضمان النجاح في إنجاز المشروع. |
It also directed the ECOWAS Commission to take all necessary measures to ensure the successful holding of the elections, particularly by deploying electoral observation and security missions. | UN | كما أصدرت توجيهاتها إلى مفوضية الجماعة لاتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان النجاح في إجراء الانتخابات، ولا سيما عن طريق نشر بعثات لمراقبة الانتخابات وحفظ الأمن. |
Other delegations indicated that the summary prepared by the President of the Economic and Social Council was sufficient to ensure the successful fulfilment of the mandate of the Forum and that there was no need to create a formal follow-up mechanism. | UN | وأشارت وفود أخرى إلى أن الموجز الذي أعده رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي كافٍ لضمان النجاح في تنفيذ ولاية المنتدى وأنه لا داعي بالتالي إلى إنشاء آلية رسمية للمتابعة. |
Although significant progress has been achieved in this regard, several serious issues persist and are being addressed proactively by the project team to ensure the successful completion of the construction project. | UN | وعلى الرغم من إحراز تقدم ملموس في هذا الصدد، فلا تزال هناك عدة مسائل خطيرة يتصدي لها فريق المشروع بشكل استباقي لضمان النجاح في إنجاز مشروع التشييد. |
Finally, organizational benefits expected upon the implementation of the strategy are presented, along with the key success factors required to ensure the successful realization of the ICT vision. | UN | وأخيرا، يعرض التقرير المزايا التنظيمية المتوقعة نتيجة لتنفيذ الاستراتيجية، بالإضافة إلى عوامل النجاح الرئيسية اللازمة لضمان النجاح في تحقيق الرؤية الخاصة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
The expertise of international judges in the special panels at the Dili District Court would continue to be required to ensure the successful completion of trials throughout the year 2003. | UN | وسيلزم الاستمرار في توفير الخبرة الفنية للقضاة الدوليين في الهيئات الخاصة في محكمة ديلي المحلية لضمان النجاح في الانتهاء من هذه المحاكمات خلال عام 2003. |
Fiji commended the stakeholders, including the administering Power and the Special Committee, for their continued cooperation, which was necessary to ensure the successful decolonization of the Territory. | UN | وقال إن فيجي تثني على الجهات المعنية، بما في ذلك الدولة القائمة بالإدارة وعلى اللجنة الخاصة، لتعاونهما المستمر والذي يعتَبر ضرورياً لضمان النجاح في إنهاء استعمار الإقليم. |
Serbia and Bosnia and Herzegovina should cooperate closely to ensure the successful further prosecution of these cases and avoid conducting parallel investigations. | UN | وينبغي أن تتعاون صربيا والبوسنة والهرسك تعاونا وثيقا لضمان النجاح في مواصلة مقاضاة المتهمين في هذه القضايا وتجنب الازدواجية في التحقيقات. |
Its Final Document established concrete obligations for States parties to ensure the successful completion of the Treaty's objectives, including the nuclear-weapon States' unequivocal undertaking to accomplish the total elimination of their nuclear arsenals leading to nuclear disarmament, outlining the 13 practical steps necessary to implement article VI of the NPT. | UN | فقد وضعت وثيقته الختامية التزامات ملموسة للدول الأطراف لضمان النجاح في إنجاز أهداف المعاهدة، بما في ذلك تعهد الدول الحائزة للأسلحة النووية القاطع بإتمام إزالة ترساناتها النووية كلياً بما يفضي إلى نزع السلاح النووي، وأجملت الخطوات العملية ال13 اللازمة لتنفيذ المادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار. |
19. The United Nations system, including the Bretton Woods institutions, should coordinate its efforts to ensure the successful implementation of such programmes and plans of action as the United Nations New Agenda for the Development of Africa in the 1990s. | UN | ١٩ - وأردف قائلا إنه ينبغي لمنظومة اﻷمم المتحدة، بما في ذلك مؤسسات بريتون وودز، أن تنسق جهودها لضمان النجاح في تنفيذ برامج وخطط العمل مثل برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات. |
The panellists argued, in different ways, for a well-designed monetary system as essential to ensure success in a post-2015 development agenda as the monetary system would frame the range of policy choices on jobs, income, fair distribution of the costs of adjustment and the developmental impact of trade. | UN | أبدى المشاركون في حلقة النقاش تأييدهم بطرق مختلفة لنظام نقدي محكم التصميم كوسيلة أساسية لضمان النجاح في خطة للتنمية لما بعد عام 2015 إذ إن النظام النقدي يرسم إطار مجموعة خيارات السياسة المتعلقة بفرص العمل والدخل والتوزيع العادل لتكاليف التكيف ووقع التجارة الإنمائي. |
Strengthening the institutional architecture and regional cooperation and enhancing the interplay with the representatives of the private and financial sectors will go a long way to ensure success in commonly agreed strategies. | UN | وسوف تقطع عمليتي تعزيز الهيكل المؤسسي والتعاون الإقليمي وتعزيز التفاعل مع ممثلي القطاعين الخاص والمالي شوطا طويلا لضمان النجاح في الاستراتيجيات المتفق عليها عموما. |
I join my colleagues in commending the Secretary-General for his comprehensive report on different aspects of the situation in Afghanistan and for his determination to be personally engaged in working with the Government of Afghanistan and other partners to ensure success in that country. | UN | أضم صوتي إلى زملائي في الإشادة بالأمين العام على تقريره الضافي بشأن مختلف جوانب الحالة في أفغانستان، وعزمه على العمل شخصيا مع الحكومة الأفغانية والشركاء الآخرين لضمان النجاح في ذلك البلد. |
Additional support following release shall be provided to released women prisoners who need psychological, medical, legal and practical help to ensure their successful social reintegration, in cooperation with services in the community. | UN | يقدم دعم إضافي للسجينات اللواتي يُطلق سراحهن ويحتجن إلى مساعدة نفسية وطبية وقانونية وعملية لضمان النجاح في إعادة إدماجهن في المجتمع بالتعاون مع الدوائر المعنية بتقديم الخدمات في المجتمع المحلي. |
Access to clean and modern sources of energy is key to successfully ensuring environmental protection, to greening industry and, indeed, to achieving all developmental objectives, including the MDGs. | UN | فالوصول إلى مصادر نظيفة وعصرية للطاقة ضروري لضمان النجاح في حماية البيئة، ولتخضير الصناعة، بل لتحقيق جميع الأهداف الإنمائية، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية. |
However, the legal framework is only one element -- even though perhaps the most important one -- needed in order to ensure successful recovery. | UN | ولكن الإطار القانوني ما هو إلاّ عنصر واحد - وإن كان على الأرجح أهم عنصر - من العناصر اللازمة لضمان النجاح في عملية استرداد الأصول. |