"لضمان فعالية" - Traduction Arabe en Anglais

    • to ensure the effectiveness
        
    • to ensure effective
        
    • to ensure the effective
        
    • for effective
        
    • for the effective
        
    • to ensure an effective
        
    • to ensure their effective
        
    • to ensuring the effectiveness
        
    • ensure the effectiveness of
        
    • to guarantee the effectiveness
        
    • to ensure effectiveness
        
    • are to be effective
        
    • to ensuring effective
        
    • to ensure efficient
        
    • to the effectiveness
        
    Technical cooperation and assistance were crucial for capacity-building to ensure the effectiveness of national legal frameworks and strategies. UN إن التعاون والمساعدة التقنيين لا غنى عنهما في بناء القدرات لضمان فعالية الأطر والاستراتيجيات القانونية الوطنية.
    Additional controls are required to ensure the effectiveness and security of information and communications technology operations UN يلزم تطبيق ضوابط إضافية لضمان فعالية وأمن عمليات تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات
    Cooperation with the United Nations agencies is vital to ensure effective humanitarian assistance in the occupied Palestinian territories. UN لا بد من التعاون مع وكالات الأمم المتحدة لضمان فعالية المساعدة الإنسانية في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    Developing a practically feasible template to ensure effective training in international criminal justice education for the rule of law UN وضع نموذج ممكن عمليا لضمان فعالية التدريب في مجال العدالة الجنائية على الصعيد الدولي من أجل تحقيق سيادة القانون
    171. Increase efforts by the Government and its partners to ensure the effective functioning of conflict resolution mechanisms for land disputes. UN 171 - زيادة الجهود التي تبذلها الحكومة وشركاؤها لضمان فعالية عمل آليات حل النزاعات في تسوية النزاعات على الأراضي.
    Clearly, some of the rules under which the Conference has to operate are anything but ideal for effective work. UN وأقول بوضوح إن بعض القواعد التي يخضع لها عمل المؤتمر أبعد ما تكون عن المثالية لضمان فعالية العمل.
    In both countries, standard operational procedures had been developed to ensure the effectiveness of operations. UN وفي البلدين كليهما تم وضع إجراءات تشغيلية معيارية لضمان فعالية العمليات.
    It will train trainers of community empowerment facilitators at the local level who will train enough facilitators to ensure the effectiveness of participatory processes of community decision-making. UN وستقوم بتدريب المدربين لميسري التمكين المجتمعي على الصعيد المحلي، الذين سيدربون عددا كافيا من الميسرين لضمان فعالية عمليات مشاركة المجتمع المحلي في اتخاذ القرارات.
    Noting the need for exchange of information on efforts in this field to ensure the effectiveness of international cooperation and solidarity, UN وإذ ينوه بضرورة تبادل المعلومات عن الجهود المبذولة في هذا المجال لضمان فعالية التعاون والتضامن على الصعيد الدولي،
    Enhanced measures should be put in place to ensure effective and smooth transition of graduating countries. UN وينبغي وضع تدابير معززة لضمان فعالية الانتقال وسلاسته بالنسبة للبلدان الخارجة من القائمة.
    We also note the vital role played by humanitarian coordinators in providing the leadership needed to ensure effective international humanitarian action. UN ونلاحظ أيضا الدور الحيوي الذي يقوم به منسقو الشؤون الإنسانية في توفير القيادة اللازمة لضمان فعالية العمل الإنساني الدولي.
    The Mano River Union secretariat should also be strengthened to ensure effective coordination among the member States of the Union. UN وينبغي أيضاً تعزيز أمانة اتحاد نهر مانو لضمان فعالية التنسيق بين الدول الأعضاء في الاتحاد.
    The UNDG further adopted a number of key instruments to ensure the effective functioning of the RC system. UN واعتمدت المجموعة الإنمائية أيضاً عدداً من الوسائل الأساسية اللازمة لضمان فعالية عمل نظام المنسقين المقيمين.
    In addition, adequate resources should be allocated so as to ensure the effective functioning and strengthening of United Nations information centres in developing countries. UN كما ينبغي تخصيص موارد كافية لضمان فعالية أداء مراكز الأمم المتحدة للإعلام في البلدان النامية ولكفالة تعزيز هذه المراكز.
    It is imperative to provide all necessary support to the task force in order to ensure the effective operations of the camp. UN ومن الضروري تأمين كل الدعم اللازم لفرقة العمل لضمان فعالية عمليات المخيم.
    This has been a major improvement and set the basis for effective enforcement of the law, shielded from Government influence. UN وقد كان هذا الإنجاز تحسّناً رئيسياً وأرسى الأساس لضمان فعالية إنفاذ القانون، في مأمنٍ من نفوذ الحكومة.
    Adequate policy space is essential for the effective management of resource rents. UN ولا غنى عن وجود حيز سياساتي كاف لضمان فعالية إدارة ريع الموارد.
    The Committee may wish to take note of the information provided and make recommendations to ensure an effective transition. UN وقد تود اللجنة أن تحيط علماً بالمعلومات المقدمة وأن تتقدم بتوصيات لضمان فعالية الانتقال.
    In this regard, we are making efforts to ensure their effective application and, as a signal of our commitment to that cause, all States members of MERCOSUR are carrying out programmes for the destruction of small arms. UN ونحن نبذل في هذا الصدد جهودا لضمان فعالية التطبيق؛ ولتكون علامة على التزامنا بتلك القضية فإن جميع الدول الأعضاء في السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي تنفذ برامج لتدمير الأسلحة الصغيرة.
    The quality and accuracy of dialogues with local populations are prerequisites to ensuring the effectiveness of the United Nations wherever it operates. UN وتشكل نوعية الحوارات مع السكان المحليين ودقتها شروطا مسبقة لضمان فعالية الأمم المتحدة أينما كانت تعمل.
    Therefore, Viet Nam sees the protection of whistleblowers as an important task to guarantee the effectiveness of the fight against corruption. UN وبالتالي تعتبر فييت نام حماية المُبلغين عن الفسـاد مهمـة هامة لضمان فعالية مكافحة الفساد.
    The public and private sectors will also be engaged in promoting the administrative management of volunteer work to ensure effectiveness and efficiency. UN وسيشارك القطاعان العام والخاص أيضا في النهوض بالعمل الإداري لأنشطة المتطوعين لضمان فعالية الأداء.
    Bearing in mind that the eradication of corruption is a responsibility of States and that they must cooperate with one another if their efforts in this area are to be effective, UN وإذ تضع في اعتبارها أن القضاء على الفساد هو من مسؤوليات الدول، وأنه يجب عليها أن تتعاون معا لضمان فعالية جهودها في هذا المجال،
    This will require greater attention in order to ensure real and lasting progress, but it remains central to ensuring effective international humanitarian action. UN وسيتطلب هذا مزيدا من الاهتمام بغية ضمان إحراز تقدم حقيقي ودائم، ولكن يظل هذا التركيز لازما لضمان فعالية العمل الإنساني الدولي.
    Hence, UNIDIR and the Centre discharge different functions and both institutions are mindful of the need to coordinate activities to ensure efficient use of resources in providing the international community with diversified and objective information on disarmament issues while ensuring that disarmament studies are conducted in accordance with the criteria of scientific independence. UN ومن هذا المنطلق، يضطلع معهد اﻷمم المتحدة لبحوث نزع السلاح ومركز شؤون نزع السلاح بمهام مختلفة ويعي كلاهما ضرورة تنسيق اﻷنشطة لضمان فعالية استخدام الموارد في عملية تزويد المجتمع الدولي بمعلومات متنوعة وموضوعية عن مسائل نزع السلاح مع ضمان أن تجرى دراسات نزع السلاح وفقا لمعايير الاستقلال العلمي.
    Such awareness is essential to the effectiveness of biosecurity strategies. UN وإذكاء الوعي هذا أساسي لضمان فعالية استراتيجيات الأمن البيولوجي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus