"لضمان مزيد" - Traduction Arabe en Anglais

    • to ensure greater
        
    • to ensure more
        
    • to ensure further
        
    • in ensuring more
        
    • secure more
        
    The United Nations and Member States should do whatever they could do to ensure greater security for the Ba’hais. UN وتساءل عما في وسع منظمة اﻷمم المتحدة أو الدول اﻷعضاء فعله لضمان مزيد من السلامة للبهائيين.
    Nevertheless, his country continued to require humanitarian assistance to ensure greater respect for human rights. UN وأضاف أن بلده لا يزال في حاجة إلى مساعدات إنسانية لضمان مزيد من الرعاية لحقوق الإنسان.
    Guidelines are being developed to ensure greater consistency among departments. UN ويجري إعداد مبادئ توجيهية لضمان مزيد من الاتساق بين الإدارات.
    This is in line with the need to ensure more equitable burden-sharing of management costs between regular and other resources. UN ويتماشى هذا مع الحاجة لضمان مزيد من التكافؤ في توزيع أعباء تكاليف الإدارة بين الموارد العادية والموارد الأخرى.
    It was noted that early planning would also allow States, in particular developing States, time to propose panellists so as to ensure more equitable geographic representation. UN ولوحظ أن التخطيط المبكر من شأنه أن يتيح للدول، لا سيما الدول النامية، الوقت لاقتراح محاورين وذلك لضمان مزيد من التمثيل الجغرافي العادل.
    We urge further dialogue between these States and look forward to the development of mutually agreed standards and mechanisms to ensure further cooperation. UN ونحث على مزيد من الحوار بين هذه الدول، ونتطلع إلى وضع معايير وآليات يتفق عليها الطرفان لضمان مزيد من التعاون.
    180. The Special Committee welcomes the commitment in the Secretary-General's report (see A/60/640, para. 20) concerning the active role of the Department of Peacekeeping Operations in ensuring more rational administrative structures and greater efficiency in the management of financial resources. UN 180- وترحب اللجنة الخاصة بالالتزام الوارد في تقرير الأمين العام (انظر A/60/640 الفقرة 20)، المتعلق بالدور النشط الذي تؤديه إدارة عمليات حفظ السلام لضمان مزيد من الترشيد في الهياكل الإدارية ومزيد من الكفاءة في إدارة الموارد المالية.
    I also commend him for his commitment to review all mining agreements to ensure greater transparency in the governance and management of the country's vital minerals sector. UN وأشيد أيضا بالتزامه باستعراض جميع اتفاقات التعدين لضمان مزيد من الشفافية في حوكمة وإدارة قطاع المعادن الحيوي للبلد.
    The Special Rapporteur proposes some entry points and strategies to ensure greater compliance with international standards. UN ويقترح المقرر الخاص بعض المداخل والاستراتيجيات لضمان مزيد من الامتثال للمعايير الدولية.
    Steps are being taken to ensure greater sharing of information among the three United Nations country teams. UN ويجري اتخاذ خطوات لضمان مزيد من تبادل المعلومات فيما بين الأفرقة القطرية الثلاثة التابعة للأمم المتحدة.
    The improved reassignment system introduced two years ago for internationally recruited staff continued to be implemented, and the duration of assignments was extended to ensure greater continuity. UN واستمر العمل بالنظام المحسن في إعادة التعيين، الذي استحدث منذ سنتين من أجل الموظفين الدوليين، ومددت فترات التعيين لضمان مزيد من الاستمرارية.
    These activities and projects target grass-roots organizations, journalists, youth and participants in the fellowship programme, and rely on global campaigns to ensure greater engagement and visibility. UN وهذه الأنشطة والمشاريع تستهدف المنظمات الشعبية والصحافيين والشباب والمشاركين في برنامج الزمالات، وتعتمد على حملات عالمية لضمان مزيد من التشارك ووضوح الرؤية.
    19. The NCHR noted that the Penal Code had been amended to ensure greater protection of women from violence. UN 19- ولاحظ المركز أن قانون العقوبات قد عُدِّل لضمان مزيد من الحماية للمرأة من العنف.
    The follow-up ministerial conference to be held in Kabul in June 2012 is the focus of continuing efforts to ensure greater coherence within existing regional mechanisms. UN ويشكل مؤتمر المتابعة الوزاري المقرر عقده في كابل في حزيران/يونيه 2012 محوراً لجهود متصلة تبذل لضمان مزيد من الاتساق داخل الآليات الإقليمية القائمة.
    56. The Government Burkina Faso was currently engaging in a reflection to ensure more effectiveness for community policing. UN 56- وحكومة بوركينا فاسو شارعة حاليا في عملية تفكير لضمان مزيد من الفعالية للعمل الشرطي المجتمعي.
    Therefore, while maintaining relative flexibility, the organizations need to introduce measures to ensure more transparency, objectivity, and competition in the selection and recruitment of consultants. UN ولذلك يتعين على المنظمات، مع تحليها بالمرونة النسبية، أن تأخذ بتدابير لضمان مزيد من الشفافية والموضوعية والطابع التنافسي في اختيار الخبراء الاستشاريين وفي تعيينهم.
    Therefore, while maintaining relative flexibility, the organizations need to introduce measures to ensure more transparency, objectivity, and competition in the selection and recruitment of consultants. UN ولذلك يتعين على المنظمات، مع تحليها بالمرونة النسبية، أن تأخذ بتدابير لضمان مزيد من الشفافية والموضوعية والطابع التنافسي في اختيار الخبراء الاستشاريين وفي تعيينهم.
    Afterwards, another national conference, in which federal and regional organs and civil society organizations participated, was organized to ensure more participation of all stakeholders and the draft reports were presented to the National Conference. UN ثمّ نُظّم مؤتمر وطني آخر شاركت فيه الأجهزة الاتحادية والإقليمية ومنظمات المجتمع المدني لضمان مزيد من مشاركة جميع الجهات المعنية، وعُرضت مشاريع التقارير على المؤتمر الوطني.
    His mandate required him to examine the reasons behind the gap between commitment and reality, and the most relevant steps to ensure more sustainable progress. UN وقال إن ولايته تتطلب منه أن يبحث الأسباب وراء الفجوة بين الالتزام والواقع، وأهم الخطوات ذات الصلة لضمان مزيد من التقدُّم المستدام.
    International assistance was vital to ensure further progress in implementing the recommendations. UN ولاحظت أن المساعدة الدولية تكتسي أهمية حيوية لضمان مزيد من التقدم في تنفيذ التوصيات.
    141. The present composition of technical cooperation trust funds should be reviewed with a view to merging some of them to ensure further improvement in their management. UN ١٤١ - ينبغي إعادة النظر في التكوين الحالي للصناديق الاستئمانية الخاصة بالتعاون التقني بغية دمج بعضها معا لضمان مزيد من التحسن في إدارتها.
    180. The Special Committee welcomes the commitment in the Secretary-General's report (see A/60/640, para. 20) concerning the active role of the Department of Peacekeeping Operations in ensuring more rational administrative structures and greater efficiency in the management of financial resources. UN 180- وترحب اللجنة الخاصة بالالتزام الوارد في تقرير الأمين العام (انظر A/60/640 الفقرة 20)، المتعلق بالدور النشط الذي تؤديه إدارة عمليات حفظ السلام لضمان مزيد من الترشيد في الهياكل الإدارية ومزيد من الكفاءة في إدارة الموارد المالية.
    Moreover, the reporting system itself might be improved, in order to secure more active participation. UN هذا علاوة على أن نظام اﻹبلاغ في حد ذاته يمكن تحسينه لضمان مزيد من المشاركة النشطة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus