"لطائفة" - Traduction Arabe en Anglais

    • a range
        
    • a variety
        
    • range of
        
    • the range
        
    • cult
        
    • for a
        
    • a host
        
    • to a
        
    • spectrum of
        
    • community of
        
    • sect
        
    The report will assess a range of transnational organized crime activities. UN وسيقدم التقرير تقييماً لطائفة من أنشطة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    Children are the most vulnerable to a range of protection violations with long-term negative impacts on their mental health and well-being. UN والأطفال هم الأكثر عرضة لطائفة من انتهاكات الحماية التي تخلف آثاراً سلبية على صحتهم العقلية ورفاههم في المدى الطويل.
    It simplifies the benefits system by bringing together a range of working-age benefits into a single streamlined payment. UN وهو يعمل على تبسيط نظام الاستحقاقات بجمعه لطائفة من استحقاقات سنْ العمل في مبلغ مبسّط وحيد.
    The number of NGOs in Somalia runs into the hundreds; they address a variety of specific concerns. UN ويصل عدد هذه المنظمات في الصومال إلى المئات، وهي تتصدى لطائفة متنوعة من الاهتمامات المحددة.
    This Program aims to establish a unifying framework; bringing coherence to the range of activities undertaken at all levels of the public sector workforce intended to reinstitute an effective public administration. UN ويهدف هذا البرنامج إلى وضع إطار موحد يحقق التماسك لطائفة من الأنشطة المضطلع بها على جميع صعد قوة العمل بالقطاع العام، والمقصود منها إعادة تأسيس إدارة عامة فعالة.
    Well, besides the fact that I'll be penetrating a cult under a false identity, I'd call tonight pretty average. Open Subtitles حسنًا، بجانب حقيقة تخللي لطائفة دينية بهوية مزيفة كنت لأدعوها ليلة عادية تمامًا
    Strengthening health systems in this way results in improved capacity to respond to a range of diseases and conditions. UN وبهذه الطريقة يؤدي تعزيز النظم الصحية إلى تحسين القدرة على التصدي لطائفة من الأمراض والاعتلالات.
    Similar approaches can and should be envisaged for a range of other ecosystem services, such as biodiversity. UN ويمكن توخي نهج مماثلة بل ينبغي توخيها لطائفة من خدمات النظام الإيكولوجي الأخرى مثل التنوع البيولوجي.
    Its credentials both as a global forum for a range of issues pertaining to industrial development and a champion of industrialization in the developing countries have never been finer. UN واليوم أصبحت مؤهلات اليونيدو بصفتها محفلا عالميا لطائفة من المسائل المتصلة بالتنمية الصناعية ونصيرا للتصنيع في البلدان النامية أرفع مما كانت عليه من أي وقت مضى.
    There was already standardization of a range of common services, starting with travel and conference servicing. UN ويوجد توحيد بالفعل لطائفة من الخدمات المشتركة، بدءا بخدمات السفر والمؤتمرات.
    Depending on the sensing molecules, the sensor can be designed to react to a range of reactants, from a specific chemical to entire classes of compounds. UN واعتمادا على جزيئات الاستشعار، يمكن تصميم جهاز الاستشعار بحيث يستجيب لطائفة من المواد المتفاعلة، من مادة كيميائية محددة إلى مجموعات كاملة من المركبات.
    Sample shields have been manufactured and subjected to a range of hypervelocity impacts using LGG. UN وقد صنعت نماذج للدروع وأخضعت لطائفة من الارتطامات الفائقة السرعة باستخدام المدفع الغازي الخفيف.
    The expert group meeting recommended that consideration be given to a range of specific measures, including: UN وأوصى اجتماع فريق الخبراء بايلاء الاعتبار لطائفة من التدابير المحددة، من بينها ما يلي:
    a range of additional infrastructure projects are now being planned. UN ويجرى حاليا التخطيط لطائفة من الهياكل الأساسية الإضافية.
    Skipped-generation households can arise for a variety of reasons. UN ويمكن أن تنشأ الأسر المعيشية التي تخلو من الجيل الأوسط لطائفة من الأسباب.
    The listing of these species requires the preparation of a recovery plan which provides the framework for dealing with a variety of threats, of which fishing is just one. UN ويتطلب إدراج هذه اﻷنواع إعداد خطة إنعاش توفر إطارا للتصدي لطائفة متنوعة من التهديدات، والصيد هو مجرد أحد هذه التهديدات.
    Furthermore, a non-binding document provides the opportunity for addressing a broader range of issues than a convention which sets forth international obligations. UN وفضلا عن ذلك، تتيح الوثيقة غير الملزمة فرصة للتصدي لطائفة من المسائل أوسع نطاقا مقارنة باتفاقية تنص على التزامات دولية.
    There would be great benefit in identifying in advance the range of consequences that might be associated with non-compliance. UN 318- ستكون هناك فائدة كبيرة في التحديد المسبق لطائفة العواقب التي يمكن أن تكون مرتبطة بعدم الامتثال.
    I can't believe the only way I can make a friend is to join a cult. Open Subtitles لا اصدق ان الطريقة الوحيدة التي استطيع إكتساب الأصدقاء بها هي الإنضمام لطائفة
    :: Is training for a broad range of criminal justice practitioners on identification of trafficked persons institutionalized? UN ● هل توفير التدريب لطائفة عريضة من الممارسين العاملين في مجال العدالة الجنائية نظام مرعي؟
    These situations induce violence, radicalism and hopelessness, providing fertile ground for a host of illicit trades, which the Committee must address comprehensively and responsibly. UN فهذه الأحوال تؤدي إلى العنف والتطرف وفقدان الأمل، مما يوفر تربة خصبة لطائفة من أشكال الاتجار غير المشروع، يجب أن تتصدى لها اللجنة على نحو شامل ومسؤول.
    The development of standards would make statistical information more useable and more relevant to a wider range of stakeholders. UN ووضع المعايـير من شأنـه أن يجعل المعلومات الإحصائية أكثر قابلية للاستعمال وأجدى لطائفة أكبر من أصحاب المصلحة.
    The Agenda has its roots in, and is directly relevant to, the management of the spectrum of refugee protection challenges today. UN وتكمن جذور جدول الأعمال في التصدي لطائفة التحديات المواجهة في مجال حماية اللاجئين اليوم، وهو يتصل بها اتصالاً مباشراً.
    The imposition of direct and indirect government restrictions on educational and cultural institutions of the religious community of Assyrian Christians; UN ● فرض قيود حكومية مباشرة وغير مباشرة على المؤسسات التعليمية والثقافية التابعة لطائفة اﻵثوريين المسيحيين.
    Inside that cave, he began to record his epiphany... which became the basis for a new religious sect... an order that would combine the fundamental tenets... of the 3 major religious of his day. Open Subtitles داخل ذلك الكهفِ، بَدأَ لتَسجيل عيدِ ظهوره الذي أصبحَ القاعدةَ لطائفة دينية جديدة الطلب الذي يَجْمعُ العقائد الأساسية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus