"لطبيعة وحجم" - Traduction Arabe en Anglais

    • the nature and magnitude
        
    • the nature and size
        
    • nature and size of
        
    In doing so, due consideration shall be given to the nature and magnitude of the problems encountered by affected developing land-based producer States. UN وفي عمل ذلك يولى الاعتبار الواجب لطبيعة وحجم المشاكل التي تواجهها الدول النامية المنتجة من مصادر برية، التى لحق بها الضرر.
    In doing so, due consideration shall be given to the nature and magnitude of the problems encountered by affected developing land-based producer States. UN وفي عمل ذلك يولى الاعتبار الواجب لطبيعة وحجم المشاكل التي تواجهها الدول النامية المنتجة من مصادر برية اللاحق بها الضرر.
    The objective is to ensure that demand reduction programmes are based on a regular assessment of the nature and magnitude of drug abuse and related problems, in order to develop a database that includes best practices in prevention, treatment and rehabilitation. UN ويهدف ذلك الجهد إلى كفالة استناد برامج الحد من الطلب إلى تقييم منتظم لطبيعة وحجم إساءة استخدام المخدرات وما يرتبط بها من مشاكل، من أجل وضع قاعدة بيانات تتضمن أفضل الممارسات في مجالات الوقاية والعلاج وإعادة التأهيل.
    The present note also analyses the nature and magnitude of demands by existing instruments and organizations on national institutions and their capacities to respond to these demands. UN كما تقدم هذه المذكرة تحاليل لطبيعة وحجم ما تتطلبه الصكوك القائمة والمنظمات من المؤسسات الوطنية وقدراتها على الاستجابة لتلك المتطلبات.
    India was chosen for an in-depth assessment of the nature and size of the e-waste problem at the national level. UN وقد اختيرت الهند لإجراء تقييم متعمق لطبيعة وحجم مشكلة النفايات الإلكترونية على الصعيد الوطني.
    9. Demand reduction programmes should be based on a regular assessment of the nature and magnitude of drug use and abuse and drug-related problems in the population. UN ٩ - ينبغي لبرامج خفض الطلب أن تستند إلى تقدير منتظم لطبيعة وحجم تناول المخدرات وإساءة استعمال المخدرات والمشاكل ذات الصلة بالمخدرات لدى السكان.
    Drug policies should be based on the best available scientific evidence as well as on a regular assessment of the nature and magnitude of the drug problem, where increased research into many aspects is needed. UN وينبغي أن ترتكز السياسات في مجال المخدرات على أفضل الأدلة العلمية المتاحة وعلى تقييم دوري لطبيعة وحجم مشكلة المخدرات، حيث هناك حاجة إلى إجراء مزيد من البحوث في جوانب كثيرة.
    24. The Forum also requested an analysis of the nature and magnitude of demands on national institutions, as well as existing national capacities to respond to these demands. UN ٢٤ - طلب المنتدى أيضا إجراء تحليل لطبيعة وحجم المطالب التي تتوخاها المؤسسات الوطنية، والقدرات الوطنية القائمة على الاستجابة لهذه المطالب.
    9. Demand reduction programmes should be based on a regular assessment of the nature and magnitude of drug use and abuse and drug-related problems in the population. UN ٩ - ينبغي أن تستند برامج خفض الطلب إلى تقدير منتظم لطبيعة وحجم تناول المخدرات وتعاطيها والمشاكل ذات الصلة بالمخدرات لدى السكان.
    9. Demand reduction programmes should be based on a regular assessment of the nature and magnitude of drug use and abuse and drug-related problems in the population. UN ٩ - ينبغي أن تستند برامج خفض الطلب إلى تقدير منتظم لطبيعة وحجم تناول المخدرات وتعاطيها والمشاكل ذات الصلة بالمخدرات لدى السكان.
    9. Demand reduction programmes should be based on a regular assessment of the nature and magnitude of drug use and abuse and drug-related problems in the population. UN ٩ - ينبغي أن تستند برامج خفض الطلب إلى تقدير منتظم لطبيعة وحجم تناول المخدرات وتعاطيها والمشاكل ذات الصلة بالمخدرات لدى السكان.
    The objective is to ensure that demand reduction programmes are based on a regular assessment of the nature and magnitude of drug abuse and related problems, in order to develop a database that includes best practices in prevention, treatment and rehabilitation. UN والهدف هو ضمان أن تكون برامج خفض الطلب مستندة الى تقييم منتظم لطبيعة وحجم تعاطي المخدرات والمؤثرات العقلية وما يتصل بذلك من مشاكل ، بغية تكوين قاعدة بيانات تشمل أفضل الممارسات في الوقاية والعلاج واعادة التأهيل .
    Given the short time-frame and various security and political constraints, the Mission was intended as an initial assessment of the nature and magnitude of the needs, to be followed by a more in-depth inter-agency needs assessment, as well as sectoral evaluations by relevant agencies. UN ونظرا لضيق الوقت ومختلف القيود اﻷمنية والسياسية، فقد قُصد بالبعثة أن تكون من أجل إجراء تقييم أولي لطبيعة وحجم الاحتياجات، يعقبها تقييم أكثر تعمقا للاحتياجات المشتركة بين الوكالات، فضلا عن إجراء تقييمات قطاعية من جانب الوكالات ذات الصلة.
    A. Assessing the problem 9. Demand reduction programmes should be based on a regular assessment of the nature and magnitude of drug use and abuse and drug-related problems in the population. UN ٩ - ينبغي أن تستند برامج خفض الطلب الى تقدير منتظم يجري لطبيعة وحجم تناول المخدرات وتعاطيها والمشاكل ذات الصلة بالمخدرات لدى السكان .
    " Demand reduction programmes should be based on a regular assessment of the nature and magnitude of drug use and abuse and drug-related problems in the population .... UN " ينبغي لبرامج خفض الطلب أن تستند إلى تقدير منتظم لطبيعة وحجم تناول المخدرات واساءة استعمال المخدرات والمشاكل ذات الصلة بالمخدرات لدى السكان ....
    In 1998, the General Assembly considered that " demand reduction programmes should be based on a regular assessment of the nature and magnitude of drug use and abuse " . UN وفي عام 1998، رأت الجمعية العامة أنه " ينبغي لبرامج خفض الطلب أن تستند إلى تقييم منتظم لطبيعة وحجم استعمال المخدرات وإساءة استعمالها " .
    Stressing the need for reliable and comparable data enabling an objective assessment of the nature and magnitude of the drug abuse problem, as a basis both for the development of countermeasures and for the evaluation of the progress made and the role played by the annual reports questionnaire and the biennial reports questionnaire in implementing the action plans and measures adopted by the General Assembly at its twentieth special session, UN وإذ تشدد على الحاجة إلى بيانات يمكن التعويل عليها وقابلة للمقارنة تتيح اجراء تقييم موضوعي لطبيعة وحجم مشكلة اساءة استعمال المخدرات، كأساس لاستحداث التدابير المضادة وكذلك من أجل تقييم التقدم المحرز والدور الذي يؤديه استبيان التقارير السنوية واستبيان التقارير الإثناسنوية في تنفيذ خطط العمل والتدابير التي اعتمدتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين،
    On the occasion of the tenth anniversary of the tragic accident at the Chernobyl nuclear power plant, in April 1996, the Agency, and several other organizations — for instance, the World Health Organization and the European Union — are organizing in April next year an international conference to seek a common understanding of the nature and magnitude of the consequences of that accident. UN وبمناسبة الذكرى السنوية العاشـــرة للحادث المأســـاوي الــذي وقع في محطة تشيرنوبيل للطاقة النووية التي ستقع في نيسان/أبريل ١٩٩٦، ستنظم الوكالـــة، ومنظمات أخرى عديدة - مثلا منظمة الصحة العالمية، والاتحاد اﻷوروبي - في نيسان/ أبريل من العام القادم، مؤتمرا دوليا للسعي إلى التوصل إلى فهـــم مشترك لطبيعة وحجم عواقب الحادث.
    Recommendations 1 and 2 of the report therefore suggested that the Secretariat should undertake a comprehensive proposal, including a description of the nature and size of the category's occupational groups, an inventory of skills and competencies and a detailed training plan. UN ولهذا تقترح التوصيتان 1 و 2 من تقرير الأمين العام أن تضع الأمانة العامة اقتراحا شاملا، بما في ذلك وصف لطبيعة وحجم المجموعات المهنية للفئة، وحصر للمهارات والكفاءات، وخطة تدريب تفصيلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus