"لطلبات تقديم" - Traduction Arabe en Anglais

    • to requests for
        
    • to invitations to
        
    • requests to provide
        
    • requests for quotation
        
    UNMIS has responded to requests for logistic and material assistance to the maximum extent possible within existing capacities. UN وقد استجابت البعثة، إلى أقصى حد ممكن، لطلبات تقديم المساعدة اللوجستية والمادية في حدود القدرات الموجودة.
    The Chief of the Integrated Office would assist with coordinating responses to requests for reporting and sharing of information. UN ويساعد رئيس المكتب المتكامل في تنسيق الاستجابة لطلبات تقديم التقارير وتبادل المعلومات.
    UNCTAD has meanwhile assured the PA of its readiness to respond to requests for technical assistance to PIPA as may be required, subject to resource availability. UN وفي هذه الأثناء، أكد الأونكتاد للسلطة الفلسطينية استعداده للاستجابة لطلبات تقديم المساعدة التقنية إلى هيئة تشجيع الاستثمار الفلسطينية حسبما يلزم ورهناً بتوافر الموارد.
    The frequent receipt of requisitions to meet urgent operational requirements, however, posed a serious constraint to allowing adequate time for vendors to respond to invitations to bid; the Procurement Division was addressing this problem in consultation with the requisitioning departments. UN ولكن استلام الطلبات المتكررة للوفاء بالاحتياجات التشغيلية الملحة يشكل قيدا جديا على تخصيص وقت كافٍ لاستجابة البائعين لطلبات تقديم العطاءات؛ وتعالج شعبة المشتريات هذه المشكلة بالتشاور مع اﻹدارات الطالبة.
    Second, where it is unlikely that the taxpayer will willingly provide all records of income. If taxpayers comply with requests to provide information, no search is required. UN وثانيا في الحالة التي يستبعد فيها أن يقدم دافع الضريبة جميع سجلات دخله طوعياً، وفي حالة امتثال دافعي الضرائب لطلبات تقديم المعلومات لا تكون هناك حاجة إلى الفحص.
    The staff member also failed to respond fully to requests for information in the context of an authorized investigation. UN ولم يستجب الموظف أيضا بشكل كامل لطلبات تقديم معلومات في سياق تحقيق مأذون به.
    This authority was further delegated to the implementing offices, thereby allowing increased flexibility in responding to requests for services. UN ثم فُوضت هذه السلطة بعد ذلك إلى المكاتب المنفذة، ومن ثم أتيحت مرونة زائدة في الاستجابة لطلبات تقديم الخدمات.
    3. Appeals again to all Governments, organizations and individuals in a position to do so to respond favourably to requests for contributions to the Fund, if possible on a regular basis; UN ٣ ـ تناشد جميع الحكومات والمنظمات واﻷفراد القادرين على حسن الاستجابة لطلبات تقديم التبرعات الى الصندوق بشكل منتظم إن أمكن، أن يفعلوا ذلك؛
    The General Assembly called upon all Governments, organizations and individuals in a position to do so to respond favourably to requests for initial as well as further contributions to the Fund. UN وطلبت الجمعية العامة الى جميع الحكومات والمنظمات واﻷفراد الذين بوسعهم الاستجابة لطلبات تقديم تبرعات أولية أو إضافية للصندوق أن يفعلوا ذلك.
    Responding to requests for assistance included locating relevant material, certifying documents, contacting witnesses and seeking the consent of providers of confidential information. UN وانطوت الاستجابة لطلبات تقديم المساعدة على البحث عن المواد ذات الصلة، وتصديق المستندات، والاتصال بالشهود، والحصول على موافقة مقدمي المعلومات ذات الطابع السري.
    A Regional Centre for Preventive Diplomacy for Central Asia has been established to respond more effectively to requests for assistance and provide a tool for strengthening cooperation on regional issues. UN وأُنشئ مركز إقليمي للدبلوماسية الوقائية لمنطقة آسيا الوسطى بغرض الاستجابة بشكل أفضل لطلبات تقديم المساعدة وتوفير أداة لتوطيد التعاون فيما يتعلق بالمسائل الإقليمية.
    For example, the proposed Regulations contained no provision equivalent to the provisions of the Staff Regulations governing the proper use of the assets of the Organization or the requirement for a full response to requests for information related to investigations. UN وأشار، على سبيل المثال، إلى أن النظام الجديد لا يتضمن أحكاما مقابلة للأحكام الواردة في النظام الأساسي للموظفين، التي تنظم الاستخدام السليم لأصول المنظمة، أو اشتراط الاستجابة بشكل كامل لطلبات تقديم المعلومات فيما يتعلق بعمليات التحقيق.
    To implement these tasks, the Organization has established an international mechanism for mobilizing and coordinating the international response to requests for assistance. UN وللاضطلاع بهذه المهام، أنشأت منظمة حظر الأسلحة الكيميائية آلية دولية لتعبئة وتنسيق الاستجابة الدولية لطلبات تقديم المساعدة.
    The Assembly requested the Secretary-General to give the Board all the assistance it might require and appealed to all Governments to respond favourably to requests for contributions to the Fund. UN وطلبت الجمعية إلى الأمين العام أن يقدم إلى المجلس كل ما يلزمه من مساعدة، وناشدت جميع الحكومات أن تستجيب لطلبات تقديم التبرعات إلى الصندوق.
    Their governing bodies remain committed to responding positively to requests for assistance to States confronted with special economic problems as a result of implementing preventive or enforcement measures imposed by the Security Council. UN وما زالت هيئات إدارتها ملتزمة بالاستجابة لطلبات تقديم المساعدة إلى الدول التي تواجه مشاكل اقتصادية خاصة نتيجة تنفيذ التدابير الوقائية أو تدابير الإنفاذ التي يفرضها مجلس الأمن.
    The Panel found that, while Member States usually replied to requests for information, no Member State volunteered information. UN وقد تبين للهيئة أنه في حين أن الدول الأعضاء عادة ما تستجيب لطلبات تقديم المعلومات، لم تتطوع أي دولة عضو بتقديم تلك المعلومات.
    It also requested the Secretary-General to give the Board of Trustees all the assistance it might require and appealed to all Governments to respond favourably to requests for contributions to the Fund. UN وطلبت الجمعية العامة إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى المجلس كل المساعدة التي قد يحتاجها، وناشدت جميع الحكومات الاستجابة بصورة إيجابية لطلبات تقديم تبرعات للصندوق.
    It also requested the Secretary-General to give the Board of Trustees all the assistance it might require and appealed to all Governments to respond favourably to requests for contributions to the Fund. UN وطلبت الجمعية العامة إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى المجلس كل المساعدة التي قد يحتاجها، وناشدت جميع الحكومات الاستجابة بصورة إيجابية لطلبات تقديم تبرعات للصندوق.
    46. Response rates to invitations to bid should be closely monitored by Management to identify the major reasons for non-response and to correct any recurring problems. UN ٤٦ - ينبغي أن تقوم اﻹدارة برصد دقيق لمعدلات الاستجابة لطلبات تقديم العطاءات من أجل تحديد اﻷسباب الرئيسية لعدم الاستجابة وتصحيح أية مشاكل متكررة.
    Thus, to further its goal to strengthen civil society, the Centre has been responding to requests to provide assistance to national non-governmental organizations by soliciting their input, including them as invitees to seminars and training courses and supporting appropriate projects developed by them, including human rights education activities. UN ولذلك فإن المركز، في سعيه الى بلوغ هدفه الرامي الى تعزيز المجتمع المدني، يستجيب لطلبات تقديم المساعدة الى المنظمات غير الحكومية الوطنية، وذلك عن طريق طلب مساهمتها ودعوتها الى حضور الحلقات الدراسية والدورات التدريبية، ودعم المشاريع الملائمة التي تضعها، بما في ذلك اﻷنشطة التعليمية في مجال حقوق اﻹنسان.
    However, the Manual does not prescribe the use of the best value for money evaluation method for requests for quotation and invitations to bid, the two other types of solicitations used by the United Nations. UN إلا أن الدليل لا ينص على استخدام أسلوب التقييم على أساس أعلى جودة بأفضل سعر بالنسبة لطلبات تقديم عروض الأسعار والدعوة إلى تقديم العطاءات، النوعان الآخران من أساليب استدراج العروض التي تستخدمها الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus