"لطموحات" - Traduction Arabe en Anglais

    • aspirations
        
    • ambitions
        
    • ambition
        
    We support the aspirations of the region to intensify efforts to address the problems associated with the safety of radioactive waste; UN ونعرب عن تأييدنا لطموحات المنطقة في تكثيف الجهود لمعالجة المشاكل المرتبطة بسلامة النفايات المشعة؛
    We support the aspirations of the region to intensify efforts to address the problems associated with the safety of radioactive waste; UN ونعرب عن تأييدنا لطموحات المنطقة في تكثيف الجهود لمعالجة المشاكل المرتبطة بسلامة النفايات المشعة؛
    In such cases, it was important to identify the best approach for promoting the improvement of the trading system in the sense of making it more responsive to development aspirations. UN ومن المهم، في هذه الحالات، تبيّن أفضل النهج لزيادة تحسين النظام التجاري بجعله أكثر استجابة لطموحات التنمية.
    It was troubling to see that some delegations were attempting to politicize the issue of children by making false insinuations in pursuit of political ambitions. UN ومما يثير القلق مشاهدة بعض الوفود تحاول أن تسيِّس قضية الأطفال بإبداء إيماءات زائفة متابعة لطموحات سياسية.
    With the help of its partners in the Union, it has tried to give this regional organization new impetus so that it can respond to the historic aspirations of its peoples. UN وهي ساعية اليوم مع شركائها الآخرين في الاتحاد لإعطاء هذا التجمع الجهوي نفسا جديدا ليستجيب لطموحات شعوبه التاريخية.
    The Kingdom of Swaziland continues to develop peacefully and quietly, according to the aspirations and expectations of its people. UN وتواصل مملكة سوازيلند التطور بصورة هادئة ومسالمة وفقا لطموحات وتوقعات شعبها.
    Let us be inspired by this unique vision of the aspirations of humankind. UN فلنستلهم هذه الرؤيا الفريدة لطموحات البشرية.
    Efforts must be made to negotiate new contracts that included all sectors of society and were based on trust, accountability, compliance with the law and due consideration for the aspirations of the people. UN وقال في خاتمة بيانه إنه يجب بذل الجهود من أجل التفاوض بشأن عقود جديدة تشمل جميع قطاعات المجتمع، وتقوم على الثقة، والمساءلة، وامتثال القانون، وإيلاء العناية الواجبة لطموحات الشعب.
    It is highly encouraging to see the beginning of serious engagement between Israel and Palestine with a clear objective of a two-State solution, responding to the aspirations of the Palestinians for a homeland and those of Israel for security. UN ومن المشجع جداً أن نرى بداية مناقشة جدية بين إسرائيل وفلسطين بهدف واضح يتمثل في تحقيق حل الدولتين، استجابة لطموحات الفلسطينيين في إقامة وطن لهم وطموحات الإسرائيليين في الأمن.
    Mauritania is resolutely committed to contributing to relations of cooperation and solidarity in our region, in accordance with the ambitions and aspirations of our people. UN إن موريتانيا حريصة كل الحرص على الإسهام في تطوير علاقات التعاون والتضامن مع محيط انتماءاتها الإقليمية المتكاملة، استجابة لطموحات وتطلعات شعبها.
    In particular, allow me to express our most resolute support for the aspirations of Ecuador, representing Latin America, a country which I am certain will actively and positively participate in the Conference. UN واسمحوا لي بوجه خاص أن أُعرب عن تأييدنا الكامل والقاطع لطموحات إكوادور ممثلا لأمريكا اللاتينية وهو بلد أثق تماما أنه سيشارك في المؤتمر مشاركة نشطة وإيجابية.
    While a number of principles included in the Rio Declaration exhibited a sensitivity to the aspirations, needs and limitations of developing countries, difficulties remained in reconciling the special needs of developing countries with the need to develop a universally applicable legal regime. UN وفي حين أن عددا من المبادئ المدرجة في إعلان ريو أبدى تحسسا لطموحات البلدان النامية واحتياجاتها وحدود قدراتها، ظلت هناك صعوبات في التوفيق بين الاحتياجات الخاصة للبلدان النامية وضرورة وضع نظام قانوني قابل للتطبيق على نطاق عالمي.
    The Security Council, consistent with its primary responsibility for the maintenance of international peace and security, has devoted considerable time and effort to respond to the aspirations of the peoples of Africa and to address the threats to peace and security on the continent. UN كرس مجلس الأمن، تمشيا مع مسؤوليته الأولية عن حفظ السلام والأمن الدوليين، كثيرا من الوقت والجهد للاستجابة لطموحات شعوب أفريقيا والتصدي للتهديدات التي تواجه السلام والأمن في القارة.
    We should always remember that the first five words in the Preamble of the Charter set the tone for the whole Charter; it commits the Organization to symbolizing the aspirations of the world population. UN وينبغي أن نتذكر دائما أن الألفاظ الخمس الأولى في ديباجة الميثاق قد حددت نبرة الميثاق بأكمله؛ فهو يُلزم المنظمة بأن تكون رمزاً لطموحات سكان العالم.
    The Organization's importance lies in taking action that reflects the aspirations of the peoples it represents. To that end, reform is of the utmost necessity. UN وهذا يعني أن هذه القيمة تكمن فيما ستضطلع به من أعمال تستجيب لطموحات شعوب العالم الذي نعيش فيه، ويتطلب هذا في المقام الأول إصلاح هذه المنظمة.
    First of all, the undeniable merit of this proposal is that it offers a balanced approach to the aspirations of the members of the Conference to come up with a programme of work which will help us to complete our work in a satisfactory way. UN أولا وقبل كل شيء، فإن ميزة هذا المقترح التي لا يمكن نكرانها هي أنه يقدّم نهجا متوازنا لطموحات أعضاء المؤتمر في أن يأتوا ببرنامج عمل يساعدنا على إنجاز عَمَلِنا بطريقة مُرضية.
    This calls for closer cooperation in international fora in order to deal with the issues of development and to draft a considered and comprehensive agenda that fulfils the ambitions and aspirations of the peoples of developing countries within the framework of the new economic order. UN ويترتب على ذلك ضرورة تكريس التعاون الوثيق في المحافل الدولية لمعالجة قضايا التنمية والسعي لبلورة برنامج عمل محدد وشامل يستجيب لطموحات وتطلعات شعوب الدول النامية ضمن منظومة الاقتصاد الدولي الجديد.
    They must not be allowed to serve the hegemonic ambitions of any country. UN ويجب عدم قبول أن تكون تلك الأهداف مطيِّة لطموحات الهيمنة لدى أي بلد من البلدان.
    We are confident that, with his wisdom, experience and perspicacity, we may indeed be hopeful and optimistic that the international community will realize its ambitions for global development, reconstruction and prosperity. UN وكلنا ثقة بأن ترؤس معاليه للدورة، بحكمته وخبرته وتجاربه الثرة، يعطي الأمل لجرعات من التفاؤل تحقيقا لطموحات الأسرة الدولية في التنمية والبناء وإعمار هذا الكوكب.
    If a permanent seat were given to such an irresponsible and brazen-faced Japan, it would be the same as encouraging Japan's ambition for its old dream of the Greater East Asia Co-Prosperity Sphere. UN فإذا ما أعطي مقعد دائم لدولة كاليابان التي تتصف بعدم المسؤولية والصفاقة، سيكون ذلك بمثابة تشجيع لطموحات حلمها القديم في تحقيق منطقة الازدهار المشترك في شرق آسيا الكبرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus