"لطول" - Traduction Arabe en Anglais

    • length
        
    • long
        
    • lengthy
        
    • prolonged
        
    • their longer
        
    • lengths
        
    • height
        
    • longevity
        
    While there are reasons for the length of trial and detention, we are striving to do better. UN لئن كانت هناك أسباب لطول مدة المحاكمة والاحتجاز، فإننا نحاول أن نفعل ما هو أفضل.
    Maternity leave varies by country according to the length of service and percentage of salary received. UN وتتفاوت إجازة الأمومة من بلد لآخر بالنسبة لطول فترتها والنسبة المئوية من المرتّب التي تحصل عليها العاملة.
    Maximum length limits will be set for each section of the report. Setting length limits will focus reporting on UNCCD- relevant topics. UN وسيُعيَّن الحد الأقصى لطول كلٍّ من فروع التقارير، وسيركِّز هذا الإجراء عملية الإبلاغ في الموضوعات المتصلة بالاتفاقية.
    This was considered arbitrary and the section provided no indication of how long the detention for inquiries might last. UN وأعتبر ذلك تعسفيا، لا سيما وأنه لم ترد بهذه المادة أي إشارة لطول مدة الاحتجاز الجائزة للتحريات.
    He regrets that some of these requests are of long standing. UN ويأسف المقرر الخاص لطول انتظار الرد على بعض هذه الطلبات.
    His delegation deplored the lengthy and defective recruitment process. UN وأضاف أن وفد بلده يأسف لطول عملية التعيين وعيوبها.
    Maximum length limits will be set for each section of the report. UN وسيتم وضع حد أقصى لطول كل فرع من فروع التقرير.
    Taking into account the length and complexity of the case, several months are required for each replacement to become familiar with the case. UN ونظرا لطول القضية وتعقيدها، يحتاج كل بديل إلى عدة أشهر ليصبح ملماً بالقضية.
    The possible impact of this development on the length of the affected trials cannot yet be assessed, and the current assessments of the length of trials must be read with this factor in mind. UN ولا يزال تقدير الأثر المحتمل لهذا التطور في طول المحاكمات المعنية غير ممكن في الوقت الحاضر. وينبغي النظر إلى التقديرات الحالية لطول فترة المحاكمات مع أخذ هذا العامل في الاعتبار.
    The differences that existed in the length of the service were reasonable and reflected objective differences between the types of service. UN والاختلافات التي كانت قائمة بالنسبة لطول مدة الخدمة كانت معقولة وكانت تعكس الاختلافات الموضوعية بين أنواع الخدمة.
    The overall average length of service for such staff is 18 years. UN والمتوسط الكلي لطول مدة خدمة هؤلاء الموظفين يصل إلى ١٨ عاما؛ كما أن المتوسطات حسب الفئة أعلى.
    N.B. In view of the length of the article, the headings of the paragraphs are retained pending a decision on the text of the article. UN ملحوظة: نظرا لطول المادة، استبقيت عناوين الفقرات ريثما يتخذ قرار بشأن نص المادة.
    N.B. In view of the length of the article, the headings of the paragraphs are retained. UN ملحوظة: استبقيت عناوين الفقرات، نظرا لطول المادة.
    Given the length of that statement, I promise to be much briefer here this morning. UN ونظراً لطول ذلك البيان، أعد بأن أكون أكثر ايجازاً هذا الصباح.
    I don't care how long you guys have been friends. Open Subtitles انا لا اهتم لطول المدة التي كنتم فيها اصدقاء
    However, in view of the long land and maritime borders, this will continue to be a serious challenge for Governments of the subregion. UN ولكن نظرا لطول الحدود البحرية والبرية، سيظل ذلك يمثل تحديا خطيرا لحكومات المنطقة دون الإقليمية.
    In the Criminal Procedure Act there is no specific limit for how long a terror suspect can be held without being charged. UN ليس في قانون المحاكمات الجنائية أي حدّ معيّن لطول الفترة التي يمكن فيها احتجاز مشتبه بالإرهاب من غير توجيه التهمة له.
    Anticipating this increase and, given that the training path of a Benefits Assistant is long, recruitment of one Benefits Assistant for each unit is needed. UN ومع توقع هذه الزيادة، ونظرا لطول مسار تدريب مساعد شؤون الاستحقاقات، يلزم تعيين مساعد لشؤون الاستحقاقات لكل وحدة.
    In view of the long list of speakers and the limited time available, I will not read out all of my statement. UN نظرا لطول قائمة المتكلمين ومحدودية الوقت المتاح، لن أقرأ بياني بالكامل.
    The determination of a permanent loss of function can be a lengthy process owing to the long period of time that may occur between the moment the incident happens and the completion of all treatments and the potential recuperation of functions. UN ويمكن أن تطول عملية تحديد الإصابة بعاهة مستديمة نظرا لطول الفترة الزمنية التي قد تفصل بين لحظة وقوع الحادث واستكمال جميع أنواع العلاج، واحتمال استرداد العضو المصاب وظائفه.
    In the light of the prolonged vacancy situation, the Committee urges the Department to consider all possible approaches. UN ونظرا لطول مدة شغور الوظائف، تحث اللجنة الإدارة ذاتها على النظر في جميع النهوج الممكن اتباعها.
    On the one hand, because of their longer life expectancy young people will have to live with the consequences of a deteriorating environment left to them by their parents. UN فمن جهة، سوف يتعين على الشباب، نظرا لطول أعمارهم المتوقعة، أن يتعايشوا مع نتائج أي بيئة متردية يخلفها آباؤهم لهم.
    Regarding the lengths of the programmes, she explained that traditionally programmes covered a five-year period. UN وبالنسبة لطول مدد البرامج، بينت أن البرامج تغطي عادة فترة خمس سنوات.
    it was only positioned-- at a height that would hit Karen Lloyd between the chest and the head, just like the other three. Open Subtitles لطول ارتفاع صدر السيدة لويد ورأسها , كما كنت الطلقات الأخر
    Individual adjustment to longevity is based on a recognition that late-life capabilities have their genesis in early life. UN ويستند تكيف الفرد لطول العمر إلى التسليم بأن قدرات آخر العمر ترجع في تكوينها إلى سن مبكرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus