Future proposed developments to the system include the ability to confirm material grade and perform a mass threshold measurement. | UN | وتشمل التطويرات الجديدة المقترحة على النظام القدرة على تأكيد درجة نقاء المواد وإجراء قياس لعتبة الكتلة. |
Future proposed developments to the system include the ability to confirm material grade and perform a mass threshold measurement. | UN | وتشمل التطويرات الجديدة المقترحة على النظام القدرة على تأكيد درجة نقاء المواد وإجراء قياس لعتبة الكتلة. |
The minimum wage is set at a level no less than the monetary value of the poverty threshold per economically active individual. | UN | ويتحدد المعدل الأدنى للأجور عند مستوى لا يقل عن القيمة النقدية لعتبة الفقر للفرد الناشط اقتصادياً. |
The others had the courtesy not to show up on my doorstep. | Open Subtitles | الآخرين كان لديهم المجاملة ألاّ يأتوا لعتبة منزلي |
But I never thought I'd see the day when my granddaughter would show up at my doorstep with a one-handed mesmer claiming she threw in with the Dark. | Open Subtitles | لكن لم أتوقع يوما أن تقوم حفيدتي بإحضار مازمر بيد واحدة لعتبة منزلي وتدعي أنه تم ضمّها لفاي الظلام |
By and large, such harmonization had proved elusive: for example, the key indicator of the threshold for the use of business class continued to differ across the system. | UN | وعموما، أثبت هذا التوحيد أنه بعيد المنال: فمثلا المؤشر الرئيسي لعتبة استخدام درجة رجال الأعمال، ظل يختلف عبر المنظومة. |
Although it recognized that the drafting of that provision had been improved, it was still sceptical about what it regarded as the lowering of the threshold for the application of the rule. | UN | على الرغم من أنها تعترف بأن صياغة ذلك الحكم قد تحسنت، مازالت متشككة إزاء ما تعتبره تخفيضاً لعتبة تطبيق هذه القاعدة. |
Any extradition request which met the requirements of dual criminality and the minimum penalty threshold could be considered. | UN | ويمكن النظر في أي طلب للتسليم يفي بمتطلبات الجنائية المزدوجة ويمكن النظر في الحد الأدنى لعتبة العقوبة. |
The Statistics Division had presented a report to the Committee on alternative definitions of the low per capita income adjustment threshold. | UN | وقدمت شعبة الإحصاءات إلى اللجنة تقريرا عن تعاريف بديلة لعتبة التسوية المتعلقة بالدخل الفردي المنخفض. |
The Council for National Minorities had been established in Serbia and the minimum threshold for national-minority parties had been abolished. | UN | وقد أنشئ في صربيا والجبل الأسود مجلس للأقليات الوطنية وألغي الحد الأدنى لعتبة أحزاب الأقليات الوطنية. |
These contaminant threshold concentrations are set out in Table 2. | UN | ترد القيم الحدية لعتبة التركيزات الخاصة بهذه الملوثات بالحدول 2. |
In that way, a country's individual position with respect to the low per capita income adjustment threshold would be rendered independent of the performance of other countries, and both average per capita GNI and the low per capita income adjustment threshold would be adjusted for inflation. | UN | وبهذه الطريقة، سيصبح وضع كل بلد على حدة بالنسبة لعتبة التسوية المتصلة بانخفاض نصيب الفرد من الدخل مستقلا عن أداء البلدان الأخرى، وسيتم تعديل كل من متوسط نصيب الفرد من الدخل القومي الإجمالي وعتبة التسوية المتصلة بانخفاض نصيب الفرد من الدخل حسب معدل التضخم. |
He understood the former to be stricter and subject to a higher threshold of diligence than the latter. Ultimately, however, what mattered most was the circumstances on the ground and the ability and willingness of the affected State to exercise its authority. | UN | وقال إنه يفهم أن الالتزام الأول أكثر صرامة ويخضع لعتبة أعلى من الحيطة من الالتزام الثاني، ولكن المهم في نهاية الأمر هو الظروف على أرض الواقع وقدرة الدولة المتأثرة على ممارسة سلطتها ورغبتها في ذلك. |
The PPPR Act provides for a specialised court procedure, including full rights of participation for the individual concerned, to determine whether an individual meets the high threshold of wholly lacking capacity to manage his or her own affairs. | UN | وينص هذا القانون على إجراءات قضائية متخصصة، بما يشمل الحقوق الكاملة للشخص المعني في المشاركة، لتحديد ما إذا كان شخص ما قد بلغ الحد الأعلى لعتبة الفقدان الكلي للأهلية لإدارة شؤونه الخاصة. |
In that way, a country's individual position with respect to the low per capita income adjustment threshold would be rendered independent of the performance of other countries. | UN | وبهذه الطريقة، سيصبح وضع كل بلد على حدة بالنسبة لعتبة التسوية المتعلقة بالدخل الفردي المنخفض مستقلا عن أداء البلدان الأخرى. |
The lower number resulted from the review of the inventory threshold and the reclassification of a large number of pieces of equipment from non-expendable to expendable property | UN | ويعزى الانخفاض في العدد إلى إجراء استعراض لعتبة المخزون وتغيير تصنيف عدد كبير من المعدات من ممتلكات غير قابلة للاستهلاك إلى ممتلكات مستهلكة |
How do you know you didn't just bring her right to my doorstep? | Open Subtitles | كيف لكِ أن تعرفي أنكِ لم تجلبيها لعتبة منزلي؟ |
before Catherina Sforza even realizes that the fight has come to her doorstep. | Open Subtitles | وكاترينا سفورزا كامله حتى تدرك, ان المعركة قد جائت لعتبة بابها. |
I could just turn up on your doorstep and make you tell me. | Open Subtitles | يمكنني المجيء لعتبة بابكِ وارغامكِ على إخباري |
When your foolishness brings this war to our doorstep, how long do you think we gonna last then? | Open Subtitles | حينما غبائك يجلب الحرب لعتبة بابنا كم سيطول بقائنا برأيك ؟ |
Compliance with audit thresholds | UN | 20 - الامتثال لعتبة مراجعة الحسابات |