"لعدة أسباب" - Traduction Arabe en Anglais

    • for several reasons
        
    • for a number of reasons
        
    • for various reasons
        
    • for a variety of reasons
        
    • for many reasons
        
    • a number of grounds
        
    • on several grounds
        
    • caused
        
    • because of
        
    • owing
        
    • for some reason
        
    • For reasons
        
    • for so many reasons
        
    • for a lot of reasons
        
    • to several reasons
        
    The participation of rural women in decision-making within the family and in society remains limited, for several reasons: UN ما زال اشتراك المرأة في اتخاذ القرار سواء على مستوى الأسرة أو المجتمع، محدودا لعدة أسباب:
    Although there are arguments in favour of another reporting round, the Monitoring Team does not recommend this for several reasons. UN وبالرغم من وجود حجج تؤيد فكرة تنظيم دورة إبلاغ أخرى، فإن فريق الرصد لا يوصي بذلك لعدة أسباب.
    However, the adoption of a different definition is preferable for several reasons. UN إلا أنه من المفضل اعتماد تعريف مختلف وذلك لعدة أسباب.
    Despite the economic success of the last five years, vigilance is required for a number of reasons. UN فرغم النجاح الاقتصادي الذي تحقق في الأعوام الخمسة الماضية، يُصبح التنبه أمراً مطلوباً لعدة أسباب.
    Although this constitutes a step forward, impartiality is still perceived as being compromised for various reasons. UN ورغم أن ذلك يشكل خطوة إلى الأمام، لا يزال التساؤل يثار حول النزاهة، وذلك لعدة أسباب.
    The consideration of others was deferred from the sixty-first until the sixty-second session for a variety of reasons. UN وأرجئ النظر في مقترحات أخرى من الدورة الحادية والستين إلى الدورة الثانية والستين لعدة أسباب.
    However, much violence against children remains hidden for many reasons. UN ومع ذلك، لا يزال كثير من أنواع العنف الموجه ضد الأطفال خفيا لعدة أسباب.
    26. Government support is for several reasons therefore necessary to ensure financing. UN 26 - لذلك فإن الدعم الحكومي ضروري لعدة أسباب لضمان التمويل.
    We voted against the draft resolution for several reasons. UN وقد صوتنا معارضين مشروع القرار لعدة أسباب.
    Negotiating and signing a new legally binding international legal instrument should be the first item on the agenda of space security for several reasons. UN وينبغي أن يحتل التفاوض على صك قانوني دولي جديد ملزم قانوناً صدارة جدول الأعمال الخاص بأمن الفضاء لعدة أسباب.
    However, the adoption of a different definition is preferable for several reasons. UN إلا أنه من المفضل اعتماد تعريف مختلف وذلك لعدة أسباب.
    Nevertheless, as with globalization, least developed countries are more vulnerable than other countries to the effects of climate change for several reasons. UN غير أنها، كما هو الشأن مع العولمة، تعد أكثر عرضة من غيرها لآثار تغير المناخ لعدة أسباب.
    The German court rejected the application for several reasons. UN ورفضت المحكمة الألمانية الطلب لعدة أسباب.
    for several reasons, this policy will be revisited in 2009. UN وسيعاد النظر لعدة أسباب في هذه السياسة في عام 2009.
    The Committee should insist on a comprehensive report for a number of reasons, including its changing membership. UN وينبغي للجنة أن تصر على تقديم تقرير شامل لعدة أسباب منها عضويتها المتغيرة.
    Yet at the same time the majority of humankind still does not enjoy the fruits of that progress, for a number of reasons, one being the lack of peace and another poverty. UN ولكن، في الوقت ذاته، ما زال معظم أفراد الجنس البشري غير مستمتعين بثمار هذا التقدم لعدة أسباب يرجع أحدها إلى الافتقار إلى السلم بينما يرجع آخر إلى استفحال الفقر.
    The Working Group had found it useful to include the topic in the Commission’s agenda for a number of reasons. UN وقد رأى هذا الفريق أنه من المفيد إدراج الموضوع في برنامج عمل اللجنة وذلك لعدة أسباب.
    Although this constitutes a step forward, impartiality is still perceived as being compromised for various reasons. UN ورغم أن ذلك يشكل خطوة إلى الأمام، لا يزال التساؤل يثار حول النزاهة، وذلك لعدة أسباب.
    The State party submits that the author's claims are unsubstantiated for a variety of reasons summarized below. UN وتدفع الدولة الطرف بالقول إن مزاعم صاحب البلاغ لا أساس لها، وذلك لعدة أسباب ملخصة أدناه.
    Their endorsement by our Assembly is important for many reasons. UN وإقرار جمعيتنا لهاتين الوثيقتين أمر هام لعدة أسباب.
    The Code also prohibits harassment by landlords, agents of landlords, or other occupants on a number of grounds, including: race, ancestry, place of origin, colour, ethnic origin, citizenship, creed, age, marital status, family status, handicap, receipt of public assistance and sex. UN ويحظر القانون أيضاً المضايقات من جانب الملاك، أو وكلاء الملاك، أو شاغلي العقار اﻵخرين لعدة أسباب من بينها: العنصر، والنسب، ومكان المنشأ، واللون، واﻷصل العرقي، والجنسية، والعقيدة، والسن، والحالة الزوجية، والحالة العائلية، واﻹعاقة، وتلقي مساعدة عامة، والجنس.
    Advocacy of incitement to hatred is for the most part criminalized and often prohibited on several grounds, including religion or belief. UN والغالب الأعم من تلك القوانين يجرم التحريض على الكراهية وهي كثيراً ما تحظره لعدة أسباب منها الدين أو الاعتقاد.
    Though applications have always been called from all citizens of the country, for various reasons, including diffidence caused by previous language policies, very few Tamils have joined in the recent past. UN وعلى الرغم من أن الطلبات متاحة لجميع مواطني البلد، لم تنضم سوى فئة قليلة من التاميل في الماضي القريب، لعدة أسباب منها قلة التهيب نتيجة للسياسات السابقة فيما يتصل باللغة.
    The Working Group was of the view that the scope and content of the topic remained unclear, in particular because of such factors as conceptual and theoretical difficulties. UN ويبقى نطاق الموضوع ومضمونه حسب تقدير هذا الفريق غير واضحة لعدة أسباب منها صعوبات مفاهيمية ونظرية.
    Many of the newly displaced have yet to receive any full humanitarian assistance owing to a variety of reasons. UN وهناك كثيرون من المشردين الجدد الذين ينتظرون لعدة أسباب الحصول على مساعدة إنسانية كاملة.
    I just couldn't, for some reason, confront him about it. Open Subtitles لم أستطع مواجهته فحسب ، لعدة أسباب بشأن ذلك
    Wormed his way into the DA's office For reasons unknown, who apparently has a very dark side. Open Subtitles وأنه تسلل لطريق الإدعاء العام لعدة أسباب غامضة، كما اتضَّح بأنَّ لديه جانب مُظلم
    Well, I'm sure about us for so many reasons. Open Subtitles حسناً، أنني متأكد من علاقتنا لعدة أسباب
    You know, for a lot of reasons, the least of which-- you can't handle this stuff on your own. Open Subtitles تعلمين, لعدة أسباب, أقلّها لا تستطيعين التعامل مع هكذا شيء لوحدك
    Due to several reasons the ICP Council was not given high priority from the beginning. UN ولم تُعط لمجلس البرنامج أولوية عالية منذ البداية، نظرا لعدة أسباب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus