"لعدد الأشخاص" - Traduction Arabe en Anglais

    • number of persons
        
    • number of people
        
    • to the number of
        
    • of how many people
        
    • of the number of
        
    Table 1 summarizes the number of persons engaged and the number of contracts, by type, during the year. UN فالجدول 1 يقدم موجزا لعدد الأشخاص المتعاقد معهم، وعدد العقود المبرمة خلال السنة، مصنفة حسب النوع.
    For the period 1999 through 2001 there are gender-specific data for the number of persons entitled per district. UN وبالنسبة للفترة من عام 1999 إلى عام 2002 توجد بيانات مصنَّفة حسب نوع الجنس لعدد الأشخاص المستحقين حسب المنطقة.
    This has led to a noticeable decrease in the number of persons in prolonged pre-trial detention. UN وقد أدى هذا إلى تخفيض ملحوظ لعدد الأشخاص المحتجزين لفترات مطولة في انتظار المحاكمة.
    288. The Government also produces estimates on the number of people who sleep rough - those who are literally roofless on a single night. UN 288- وتعد الحكومة أيضاً تقديرات لعدد الأشخاص الذين ينامون في العراء - أي الذين لا يكون فوق رؤوسهم سقف في ليلة ما.
    There is no limit set on the number of people who can enter legally. UN وليس هناك تحديد لعدد الأشخاص الذين يمكنهم الدخول بالطريق القانوني.
    The conviction rate is calculated as the ratio of the number of persons convicted of crimes of violence against women to the number of women -- victims of such crimes detected by the police. UN ويُحسب معدل الإدانة كنسبة لعدد الأشخاص المدانين بارتكاب جرائم عنف ضد المرأة إلى عدد النساء الضحايا لهذه الجرائم الذي اكتشفته الشرطة.
    Do you have an estimate of how many people need treatment for drug abuse? UN 9- هل عندكم تقدير لعدد الأشخاص المحتاجين إلى العلاج من تعاطي المخدرات؟
    The survey contains, among other things, an estimated number of persons engaged in prostitution. UN وتتضمن الدراسة الاستقصائية، في جملة أمور، تقديرات لعدد الأشخاص الذين يمارسون البغاء.
    The Committee sought further clarifications regarding the sharp increase of the number of persons of concern in 2006. UN وسعت اللجنة إلى الحصول على مزيد من التوضيحات فيما يتعلق بالزيادة الحادة لعدد الأشخاص الذين تعنى بهم المفوضية عام 2006.
    Detailed statistics on the number of persons convicted for the crime of abuse of a person living in the same household are presented in the following table. UN وترد في الجدول التالي إحصاءات تفصيلية لعدد الأشخاص الذين أدينوا في جريمة انتهاك أحد أفراد أسرته المعيشية.
    There is no central record of the total number of persons on the waiting list for non-profit housing. UN 316- ليس هناك سجل مركزي لعدد الأشخاص المقيدين في قوائم انتظار السكن في مساكن لا تهدف إلى الربح.
    The Committee is also concerned at the growing number of persons living in the street and in sub-standard housing in shanty towns lacking all basic services. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء التزايد المستمر لعدد الأشخاص الذين يعيشون في الشوارع وفي مدن أكواخ غير صحية تخلو من الخدمات الأساسية.
    No reliable estimates of the number of persons involved exist, but the available evidence indicates that its geographical scope has expanded and that the majority of victims are women or children. UN ولا يوجد أي تقدير موثوق به لعدد الأشخاص المعنيين ولكن الأدلة المتيسرة تشير إلى أن نطاقه الجغرافي اتسع وأن أغلبية الضحايا من النساء والأطفال.
    It is, therefore, difficult to estimate reliably the number of people seeking to leave the Democratic People's Republic of Korea. UN ولذلك، من الصعب وضع تقدير موثوق به لعدد الأشخاص الذين يلتمسون مغادرة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    In 2002 the average number of people per month who participated in community service employment was 12,500, while in 2003 it was 15,700. UN وفي عام 2002، بلغ المتوسط الشهري لعدد الأشخاص الذين شاركوا في وظائف خدمة المجتمع 500 12 شخص، في حين بلغ عددهم 700 15 شخص في عام 2003.
    46. It is virtually impossible to offer a reliable estimate of the number of people who have returned physically or permanently to their pre-war homes. UN 46 - ويكاد يكون من المستحيل تقديم تقدير يُعتد به لعدد الأشخاص الذين عادوا فعلاً أو عادوا بشكل دائم إلى منازلهم التي كانوا يقطنونها قبل الحرب.
    Based on the estimate in the report of the number of people trying to survive on less than a dollar a day, our Millennium Summit target will require a change from 1.2 billion people living on or below that level to 600 million people. This is a daunting UN وعلى أساس التقـدير الذي جاء في التقرير لعدد الأشخاص الذين يحاولون البقاء على قيد الحياة بأقل من دولار في اليوم، فإن هدفنا المحدد في قمة الألفية سيتطلب أن يتغير رقم الـ 1.2 مليار نسمة الذين يعيشون على هذا المستوى أو أقل منه إلى 600 مليون نسمة.
    Tenants of restituted houses have been provided with loans at favourable terms for acquisition of housing, but they are very few in comparison with the number of people in need. UN 562- منح المستأجرون الذين تم استرجاع مساكنهم، قروضا بشروط تفضيلية للحصول على سكن، لكن هذه القروض قليلة بالنسبة لعدد الأشخاص المحتاجين لها.
    69. The 11.2 per cent increase in the cost of office rent between 2008 and 2010 reflects the correction of the underestimate of the number of people who were occupying the Secretariat Building and who were relocated. UN 69 - وتعكس الزيادة بنسبة 11.2 في المائة في تكلفة إيجارات المكاتب بين عامي 2008 و 2010 تصويب التقدير الناقص لعدد الأشخاص الذين كانوا يشغلون مبنى الأمانة العامة والذين تم نقلهم.
    Enterprises are given a quota for employment of persons with disabilities with finds, the amount of which is determined with regard to the number of employees, differences in regional development and the volume of payment. UN وتسند للمؤسسات حصة لتوظيف الأشخاص ذوي الإعاقة مشفوعة بإعانات يتحدد مبلغها وفقاً لعدد الأشخاص المستخدمين وللفوارق في التنمية الإقليمية وحجم المدفوعات.
    Do you have an estimate of how many people need treatment for drug abuse? UN 9- هل عندكم تقدير لعدد الأشخاص المحتاجين إلى العلاج من تعاطي المخدرات؟
    The apparent stabilization of the number of conflict-affected persons reflects the concentration of serious security incidents in relatively small areas. UN إن الاستقرار الظاهر لعدد الأشخاص المتضررين من الصراع يعكس تركز الحوادث الأمنية الخطيرة في مناطق صغيرة نسبيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus