Despite those achievements, there are a number of challenges that the country must meet to ensure the full implementation of the Brussels Programme of Action. | UN | وعلى الرغم من هذه المنجزات يتوجب على البلد أن يتصدى لعدد من التحديات لضمان التنفيذ الكامل لبرنامج عمل بروكسل. |
This meeting of the First Committee comes at a time when the international disarmament and non-proliferation regime continues to face a number of challenges. | UN | يأتي اجتماع اللجنة الأولى هذا في زمن يشهد استمرار مواجهة النظام الدولي لنـزع السلاح وعدم الانتشار لعدد من التحديات. |
To ensure that the United Nations continues to build on this progress, a number of challenges must be addressed. | UN | ومن أجل ضمان أن تواصل الأمم المتحدة الاستناد إلى هذا التقدم، يجب التصدي لعدد من التحديات. |
However, they should also provide an efficient framework for action to respond to a number of challenges that have become more pressing, and not miss the opportunity to address the issue of means, without being prescriptive. | UN | إلا أنه ينبغي أن توفرا أيضا إطار عمل كفؤ للتصدي لعدد من التحديات التي أصبحت أكثر إلحاحا، وألا تضيعا فرصة تناول مسألة الموارد المالية، دون اتخاذ طابع إلزامي. |
a number of challenges not adequately reflected in the Millennium Development Goals framework would need to be addressed in the post-2015 development agenda. | UN | 71 - وقال إنه يلزم التصدي لعدد من التحديات التي لم يعكسها إطار الأهداف الإنمائية للألفية في خطة التنمية بعد عام 2015. |
In addition, the agenda should respond to a number of challenges that have become more pressing since the adoption of the Millennium Declaration, such as inequalities, climate change, sustainable development and peace and security. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي أن تتصدى الخطة لعدد من التحديات التي أصبحت أكثر إلحاحا منذ اعتماد إعلان الألفية، من قبيل أوجه عدم المساواة، وتغير المناخ، والتنمية المستدامة، والسلام والأمن. |
The Greek authorities are, however, fully aware of the need for a constant and sustained effort to improve the level of human rights protection and to respond to a number of challenges that remain to be addressed. | UN | على أن السلطات اليونانية تدرك كلّ الإدراك الحاجة إلى جهد مستمر دائم لتحسين مستوى حماية حقوق الإنسان وللاستجابة لعدد من التحديات التي لا يزال يتعين التصدي لها. |
4. However, in order to unleash its potential and become a pole of global growth and a source of global rebalancing, the continent needs to effectively address a number of challenges and binding constraints. | UN | 4 - ومع ذلك، لكي تتمكن القارة من تحرير طاقاتها لتصبح قطباً للنمو العالمي ومصدرا لإعادة التوازن العالمي، فإنها بحاجة إلى معالجة فعالة لعدد من التحديات والمعوقات التي تعيق حركتها. |
60. It was perceived that a number of challenges remained to be overcome, including the following: | UN | 60- وارتُئي أنه لا يزال يتعين التصدي لعدد من التحديات تشمل ما يلي: |
127. International cooperation for the management of knowledge as a global public good needs to address a number of challenges. | UN | 127- وينبغي للتعاون الدولي من أجل إدارة المعرفة بوصفها منفعة عامة عالمية أن يتصدى لعدد من التحديات. |
8. a number of challenges remained to be addressed in order to improve implementation of the Convention. | UN | 8 - وتابعت قائلة إنه لا يزال يتعيّن التصدي لعدد من التحديات بغية تحسين تنفيذ الاتفاقية. |
In order to establish childcare as a societal responsibility, the country will have to meet a number of challenges having to do with the expansion of services and a change in the way that childcare is viewed. | UN | ومن أجل ترسيخ رعاية الأطفال بوصفها مسؤولية مجتمعية، يتعين على البلد أن يتصدى لعدد من التحديات المتصلة بالتوسع في الخدمات، وأن يجري تغييراً في أسلوب النظر إلى رعاية الأطفال. |
With growth averaging over 5 per cent per annum during 2000 and 2009, hopes are running high. However, sustaining and even improving on this performance will depend upon how effectively African countries, both individually and collectively, manage a number of challenges. | UN | وبلغت معدلات النمو في المتوسط ما يزيد عن 5 في المائة في العام في الفترة من 2000 إلى 2009 مما أثار الكثير من الآمال، بيد أن الإبقاء على هذا المستوى من الأداء، ناهيك عن تحسينه، سوف يعتمد على مدى فعالية تصدي البلدان الأفريقية، مجتمعة وعلى انفراد، لعدد من التحديات. |