It expresses concern at the lack of information on the role of the Office of the Ombudsperson in connection with procedures for women to report cases of discrimination. | UN | وتعرب اللجنة عن قلقها لعدم وجود معلومات عن دور مكتب أمين المظالم فيما يتعلق بإجراءات شكوى النساء من حالات التمييز. |
17. The Committee is concerned at the lack of information on measures taken to prevent harassment of human rights defenders and journalists and prosecute and punish perpetrators. | UN | 17- تعرب اللجنة عن القلق لعدم وجود معلومات عن التدابير التي تتخذها الدولة الطرف لمنع مضايقة المدافعين عن حقوق الإنسان والصحفيين ومقاضاة الجناة ومعاقبتهم. |
It also regrets the lack of information on the number of persons with disabilities who are not allowed to vote. | UN | كما تعرب عن أسفها لعدم وجود معلومات عن عدد الأشخاص ذوي الإعاقة الذين أسقطت أهليتهم لممارسة حق التصويت. |
The Committee is also concerned by the lack of information on the maximum duration of pretrial detention (art. 2). | UN | وتشعر بالقلق أيضاً لعدم وجود معلومات عن المدة القصوى للحبس الاحتياطي (المادة 2). |
The Committee regrets the absence of information on compensation for victims of offences under the Optional Protocol. | UN | وتأسف اللجنة لعدم وجود معلومات عن تعويض ضحايا الجرائم المذكورة في البروتوكول الاختياري. |
She shared regrets at the lack of information about violence against women. | UN | وأعربت عن أسفها لعدم وجود معلومات عن العنف الموجه ضد المرأة. |
The Committee regrets the very limited data with regard to the trafficking of women and teenagers for sexual exploitation and is particularly concerned by the absence of information regarding the outcome of the various measures taken in this regard. | UN | وتعرب اللجنة عن الأسف للنقص الشديد في البيانات المتعلقة بالاتجار بالنساء والمراهقات بغرض استغلالهن جنسيا، ويساورها القلق بشكل خاص لعدم وجود معلومات عن نتائج مختلف التدابير المتخذة في هذا الصدد. |
27. The Committee is concerned at the lack of information on investigations, prosecutions and punishment of perpetrators of all offences under the Optional Protocol. | UN | 27- يساور اللجنة القلق لعدم وجود معلومات عن التحقيقات والمحاكمات والعقوبات المتعلقة بمرتكبي جميع أنواع الجرائم المشمولة في البروتوكول الاختياري. |
The Committee is, however, concerned at the lack of information on allocation of resources for the implementation of the provisions of the Optional Protocol, in particular for research and data collection, criminal investigations, legal assistance and physical and psychosocial recovery measures for victims. | UN | بيد أن اللجنة تشعر بالقلق لعدم وجود معلومات عن تخصيص موارد لتنفيذ أحكام البروتوكول الاختياري، وبخاصة لأنشطة البحث وجمع البيانات، والتحقيقات الجنائية، والمساعدة القانونية، ولتدابير التعافي البدني والنفسي والاندماج الاجتماعي للضحايا. |
In the ensuing discussion one member said that while he supported the conclusions of the task group he was concerned at the lack of information on the professional standing of those who had diagnosed the incidences of poisoning. | UN | 162- وفي المناقشة التي أعقبت ذلك، قال أحد الأعضاء إنه بينما يؤيد استنتاجات فرقة العمل، إلا أنه يشعر بالقلق لعدم وجود معلومات عن الوضع المهني لأولئك الذين قاموا بتشخيص حالات التسمم. |
The Committee regrets the lack of information on the mental and psychological health of women. | UN | وتأسف اللجنة لعدم وجود معلومات عن الصحة العقلية والنفسية للمرأة. |
The Committee however remains concerned that national coordination of the implementation of the Convention is not sustained and regrets the lack of information on the mandate and resources available to the national and regional coordinating bodies. | UN | على أن اللجنة لا تزال قلقة إزاء عدم الاستمرارية في تنسيق عملية تنفيذ الاتفاقية على المستوى الوطني وتعرب عن أسفها لعدم وجود معلومات عن ولاية هيئات التنسيق الوطنية والإقليمية وعن الموارد المتاحة لها. |
The Committee also regrets the lack of information on the number of complaints, investigations, prosecutions and convictions of perpetrators of trafficking. | UN | كما تأسف اللجنة لعدم وجود معلومات عن عدد الشكاوى والتحقيقات والملاحقات والإدانات لمرتكبي أفعال الاتجار بالبشر. |
The Committee is also concerned by the lack of information on the maximum duration of pretrial detention. (art. 2) | UN | وتشعر بالقلق أيضاً لعدم وجود معلومات عن المدة القصوى للحبس الاحتياطي (المادة 2). |
In addition, while it takes note of the activities of the High Commission on Amazighness, the Committee is concerned by the lack of information on consultation and involvement of Amazighs in those activities and on the real impact of the activities on the promotion of Amazighs' rights (art. 5). | UN | وعلاوة على ذلك، تحيط اللجنة علماً بأنشطة المحافظة السامية للأمازيغية، إلاّ أنها تشعر بالقلق لعدم وجود معلومات عن مشاورة الأمازيغ بشأن هذه الأنشطة ومشاركتهم فيها وعن أثرها الحقيقي في تعزيز حقوق الأمازيغ (المادة 5). |
She was concerned about the absence of information on studies on the causes and impact of existing gender gaps. | UN | وأعربت عن القلق لعدم وجود معلومات عن الدراسات بشأن أسباب وآثار الفوارق الحالية بين الجنسين. |
It regretted the absence of information on the cost of introducing, administering and maintaining such a system and would appreciate receiving that information. | UN | وهو يأسف لعدم وجود معلومات عن تكاليف إدارة وحفظ مثل هذا النظام، ويحبذ أن تقدم اليه هذه المعلومات. |
The Committee regrets the lack of information about cases of direct applicability of the provisions of the Covenant before the domestic courts in the State party. | UN | 6- تأسف اللجنة لعدم وجود معلومات عن حالات تطبيق أحكام العهد تطبيقاً مباشراً في المحاكم المحلية في الدولة الطرف. |
The Committee is also concerned at the lack of information about the impact of measures taken, including the implementation of laws, programmes and policies, as well as obstacles encountered and results achieved in various areas covered by the Convention. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق أيضا لعدم وجود معلومات عن أثر التدابير المتخذة، بما في ذلك تنفيذ القوانين والبرامج والسياسات، فضلا عما يواجه من عقبات وما يتحقق من نتائج في مختلف المجالات التي تشملها الاتفاقية. |
The Committee regrets the very limited data with regard to the trafficking of women and teenagers for sexual exploitation and is particularly concerned by the absence of information regarding the outcome of the various measures taken in this regard. | UN | وتعرب اللجنة عن الأسف للنقص الشديد في البيانات المتعلقة بالاتجار بالنساء والمراهقات بغرض استغلالهن جنسيا، ويساورها القلق بشكل خاص لعدم وجود معلومات عن نتائج مختلف التدابير المتخذة في هذا الصدد. |
20. In the absence of information regarding the estimated quantities likely to be purchased, quotation requests for frame agreements were not comprehensive. | UN | ٢٠ - نظرا لعدم وجود معلومات عن الكميات المقدرة المحتمل شراؤها، فإن طلبات اﻷسعار اللازمة لعقد اتفاقات إطارية لم تكن شاملة. |
15. The Committee, while noting the adoption of the National Child and Youth Development Plan for 2012-2016 and the National Agenda for Children and Adolescents in 2008, regrets the lack of information concerning the evaluation of the previous National Policy and Strategic Plan for Child Development 2007-2016 at mid-term. | UN | 15- بالرغم من إشـارة اللجنة إلى اعتماد الخطـة الوطنية لنماء الأطفال والشباب للفترة 2012-2016 وبرنامج العمل الوطني للأطفال والمراهقين عام 2008، فإنها تعرب عن أسفها لعدم وجود معلومات عن تقييم السياسة العامة والخطة الاستراتيجية الوطنيتين السابقتين لنماء الطفل للفترة 2007-2016 في منتصف المدة. |
43. Lastly, the Group was concerned by the lack of information regarding the adoption of the ad hoc measure that had been recommended by the Board and subsequently approved by the General Assembly in its resolution 62/241 to address the adverse consequences of dollarization on retirees and beneficiaries living in Ecuador. | UN | 43 - وأعرب في ختام كلمته عن قلق المجموعة لعدم وجود معلومات عن اعتماد التدبير المخصص الذي كان المجلس قد أوصى به ووافقت عليه الجمعية العامة لاحقا في قرارها 62/241 لمعالجة الآثار السلبية الناجمة عن الدورة بالنسبة إلى المتقاعدين والمستفيدين الذين يعيشون في إكوادور. |