In the absence of any response from the State party, the Committee must give due weight to the allegations of the author. | UN | ونظرا لعدم ورود أي رد من الدولة الطرف، فلا بد للجنة من أن تولي أهمية خاصة لمزاعم صاحب البلاغ. |
In the absence of any comments from delegations, he would consider that the Conference wished to proceed in that manner. | UN | ونظراً لعدم ورود أي ملاحظات من الوفود، اعتبر الرئيس أن المؤتمر يود السير على هذا النهج. |
Canada expressed its disappointment at the absence of any reference to the concealment of nuclear activities by the Islamic Republic of Iran in the resolution. | UN | وأعربت كندا عن خيبة أملها لعدم ورود أي إشارة في القرار إلى إخفاء جمهورية إيران الإسلامية لأنشطة نووية. |
In the absence of any explanation from the State party, these concerns gave rise to reasonable doubts about the propriety of the author's son's conviction. | UN | ونظراً لعدم ورود أي إيضاح من الدولة الطرف، فلا بد أن تدعو هذه الشواغل إلى الشك في صحة إدانة ابن صاحب البلاغ. |
The Advisory Committee understands that there would be no change in this number during the biennium 1998-1999 since no additional posts were requested for this activity. | UN | وتفهم اللجنة الاستشارية أن هذا العدد لن يتغير خلال فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ لعدم ورود أي طلب لوظائف إضافية لتغطية هذا النشاط. |
In the absence of any explanation from the State party, these concerns gave rise to reasonable doubts about the propriety of the author's son's conviction. | UN | ونظراً لعدم ورود أي إيضاح من الدولة الطرف، فلا بد أن تدعو هذه الشواغل إلى الشك في صحة إدانة ابن صاحب البلاغ. |
In the absence of any comment by the source, the Working Group concludes that out of the 13 persons one was found guilty and sentenced, two are currently on trial and six have been released from detention. | UN | ونظراً لعدم ورود أي تعليق من المصدر، يخلص الفريق إلى أنه من بين الثلاثة عشر شخصاً أدين شخص واحد وصدر حكم عليه، ويحاكم حالياً اثنان, بينما أُفرج عن ستة أشخاص كانوا قيد الاحتجاز. |
In the absence of any adequately corroborated information in this regard, the Committee declares this part of the communication inadmissible, as the author has failed to substantiate her claim for the purposes of the admissibility, under article 2 of the Optional Protocol. | UN | ونظراً لعدم ورود أي معلومات ذات صلة من الدولة الطرف في هذا الصدد، تعلن اللجنة أن هذا الجزء من البلاغ غير مقبول، لأن صاحبة البلاغ لم تثبت ادعاءها بالأدلة لأغراض المقبولية بمقتضى المادة 2 من البروتوكول الاختياري. |
In the absence of any information from the Government, the Working Group believes that it is in a position to take a decision on the facts and circumstances of the cases, especially since the facts and allegations contained in the communication have not been challenged by the Government. | UN | ونظراً لعدم ورود أي معلومات من الحكومة، يرى الفريق العامل أن بإمكانه أن يتخذ مقرراً بشأن وقائع الحالة وظروفها، وبخاصة ﻷن الحكومة لم تطعن في صحة الوقائع والادعاءات الواردة في البلاغ. |
The Committee considers that in the absence of any other pertinent information and documentation on file in this relation that would permit it shed light on this contradictory information, this part of the communication is inadmissible under article 2 of the Optional Protocol, as insufficiently substantiated. | UN | وتعتبر اللجنة أنه نظراً لعدم ورود أي معلومات أو وثائق أخرى تتعلق بالموضوع في ملف القضية تتيح لها التحقق من هذه المعلومات المتناقضة، فإن هذا الجزء من البلاغ غير مقبول بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري، لعدم استناده إلى إثباتات كافية. |
In the absence of any other pertinent information on file, the Committee declares this part of the communication inadmissible under article 2 of the Optional Protocol, as insufficiently substantiated. | UN | ونظراً لعدم ورود أي معلومات أخرى متصلة بالموضوع في ملف القضية، فإن اللجنة تعتبر هذا الجزء من البلاغ غير مقبول بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري، لعدم استناده إلى إثباتات كافية. |
The Committee considers that in the absence of any other pertinent information and documentation on file in this relation that would permit it shed light on this contradictory information, this part of the communication is inadmissible under article 2 of the Optional Protocol, as insufficiently substantiated. | UN | وتعتبر اللجنة أنه نظراً لعدم ورود أي معلومات أو وثائق أخرى تتعلق بالموضوع في ملف القضية تتيح لها التحقق من هذه المعلومات المتناقضة، فإن هذا الجزء من البلاغ غير مقبول بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري، لعدم استناده إلى إثباتات كافية. |
In the absence of any other pertinent information on file, the Committee declares this part of the communication inadmissible under article 2 of the Optional Protocol, as insufficiently substantiated. | UN | ونظراً لعدم ورود أي معلومات أخرى متصلة بالموضوع في ملف القضية، فإن اللجنة تعتبر هذا الجزء من البلاغ غير مقبول بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري، لعدم استناده إلى إثباتات كافية. |
In the absence of any reply from the State party which would challenge the authors' allegations, the Committee concludes that the facts as submitted reveal a violation of article 9, paragraph 3, of the Covenant. | UN | ونظراً لعدم ورود أي رد من الدولة الطرف يدحض مزاعم صاحبي البلاغ، فقد خلصت اللجنة إلى أن الوقائع التي أبلغت بها تبيّن وقوع انتهاك للفقرة 3 من المادة 9 من العهد. |
He was concerned, however, at the absence of any reference in the Secretary-General's report to activities undertaken by the Department to raise awareness about the heroic struggle being waged by the defenceless and peace-loving Palestinian people, on the occasion of the sixtieth anniversary of the Palestinian Nakba. | UN | بيد أنه أعرب عن قلقه لعدم ورود أي إشارة في تقرير الأمين العام إلى نشاطات إدارة شؤون الإعلام في مجال التوعية والتعريف بالنضال البطولي الذي يخوضه الشعب الفلسطيني الأعزل المحب للسلام بمناسبة الذكرى الستين للنكبة الفلسطينية. |
In the absence of any State party objection, the Committee considers that the requirements of article 5, paragraph 2 (b), of the Optional Protocol have been met. | UN | ونظراً لعدم ورود أي اعتراض من الدولة الطرف، ترى اللجنة أنه تم استيفاء الشروط الواردة في الفقرة 2(ب) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري. |
In the absence of any information from the Government, the Working Group believes that it is in a position to take a decision on the facts and circumstances of the cases, especially since the facts and allegations contained in the communication have not been challenged by the Government although it was given the opportunity to do so. | UN | ونظراً لعدم ورود أي معلومات من الحكومة، يرى الفريق العامل أن بإمكانه أن يتخذ مقرراً بشأن وقائع الحالات وظروفها، وبخاصة ﻷن الحكومة لم تطعن في صحة الوقائع والادعاءات الواردة في البلاغ رغم إعطائها الفرصة للقيام بذلك. |
In the absence of any information from the Government, the Working Group believes that it is in a position to take a decision on the facts and circumstances of the cases, especially since the facts and allegations contained in the communication have not been challenged by the Government although it was given the opportunity to do so. | UN | ونظراً لعدم ورود أي معلومات من الحكومة يرى الفريق العامل أن بإمكانه أن يتخذ مقرراً بشأن وقائع الحالات وظروفها، وبخاصة ﻷن الحكومة لم تطعن في صحة الوقائع والادعاءات الواردة في البلاغ رغم إعطائها الفرصة للقيام بذلك. |
In the absence of any information from the Government, the Working Group believes that it is in a position to take a decision on the facts and circumstances of the case, especially since the facts and allegations contained in the communication have not been challenged by the Government although it was given the opportunity to do so. | UN | ونظراً لعدم ورود أي معلومات من الحكومة، يرى الفريق العامل أن بإمكانه أن يتخذ مقرراً بشأن وقائع الحالة وظروفها، وبخاصة ﻷن الحكومة لم تطعن في صحة الوقائع والادعاءات الواردة في البلاغ رغم إعطائها الفرصة للقيام بذلك. |
since no submission from a coastal State had been received by 25 May 2003, in time to be considered at its next session, the Commission decided not to hold the session scheduled for 25 to 29 August 2003. | UN | ونظرا لعدم ورود أي طلب من أي دولة ساحلية حتى 25 أيار/مايو 2003، وهو الوقت المحدد للنظر فيها في دورتها التالية، قررت اللجنة عدم عقد الدورة المقررة في الفترة من 25 إلى 29 آب/أغسطس 2003. |
The Advisory Committee understands that there would be no change in this number during the biennium 1998-1999 since no additional posts were requested for this activity. | UN | وتفهم اللجنة الاستشارية أن هذا العدد لن يتغير خلال فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ لعدم ورود أي طلب لوظائف إضافية لتغطية هذا النشاط. |