"لعرضه على" - Traduction Arabe en Anglais

    • for submission to
        
    • for presentation to
        
    • for consideration by the
        
    • to be submitted to
        
    • for its submission to
        
    • to be presented to
        
    • for the attention
        
    • to be submitted at
        
    • for presentation at
        
    • be submitted to the
        
    • presented to the
        
    • for introduction into
        
    • to show it to
        
    The working groups should focus on negotiating a widely acceptable draft consolidated text for submission to the diplomatic conference. UN ويتعين على أفرقة العمل أن تنكب على التفاوض بشأن مشروع نص مجمل مقبول لعرضه على المؤتمر الدبلوماسي.
    It is well on the way to being adopted, since it is in second reading by the Ministry of Justice before being transmitted to the Head of Government for submission to Parliament. UN وتسير عملية اعتماده بشكل جيد حيث يخضع حاليا لقراءة ثانية في وزارة العدل قبل إحالته إلى رئيس الحكومة لعرضه على البرلمان.
    The Committee endorsed the draft resolution and agreed also that it should be transmitted to the President for submission to the Governing Council meeting in plenary session. UN وقد أقرت اللجنة مشروع القرار واتفقت أيضاً على أن تحيله إلى الرئيس لعرضه على مجلس الإدارة في جلسته العامة.
    In addition to the individual internal audit reports, an annual report containing significant audit findings and recommendations is submitted to the Executive Director for presentation to the Executive Board. UN وبالإضافة إلى فرادى تقارير المراجعة الداخلية للحسابات، يُـقدم تقرير سنوي، يتضمن النتائج والتوصيات المهمة التي توصلت إليها مراجعة الحسابات، إلى المدير التنفيذي لعرضه على المجلس التنفيذي.
    However, no enforcement mechanism exists, and draft implementing legislation has not yet been finalized for presentation to the authorities. UN ورغم ذلك، لا توجد بعد أية آلية للتنفيذ ولم يتخذ مشروع قانون التنفيذ شكله النهائي لعرضه على السلطات.
    However, the author confirmed that after her communication was registered for consideration by the Human Rights Committee, new proceedings were ordered. UN إلا أن صاحبة البلاغ أكدت أن إجراءات جديدة طُلبت بعد تسجيل بلاغها لعرضه على نظر اللجنة المعنية بحقوق الإنسان.
    With the ratification of the United Nations Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism, work is under way on a new bill to be submitted to the Legislative Assembly. UN وفي أعقاب التصديق على الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب، جرى إعداد مشروع قانون جديد لعرضه على المجلس التشريعي.
    6. Invites the Experts Group on the unilateral economic sanctions to hold a meeting in 2007 in order to elaborate the means to counter them and to formulate a Model Law for its submission to the next ICFM for consideration and appropriate decision thereon. UN 6 - يدعو فريق الخبراء المعني بمتابعة العقوبات الاقتصادية الانفرادية إلى عقد اجتماع في 2007 بغية دراسة الوسائل الكفيلة بمواجهة تلك العقوبات وإعداد نموذج قانون لعرضه على المؤتمر الإسلامي لوزراء الخارجية في دورته القادمة، لبحثه وتدارسه واتخاذ القرار المناسب بشأنه؛
    The programme for African LDCs is being developed as a high-impact programme for submission to potential donors; UN ويجري صوغ البرنامج الخاص بالبلدان الافريقية اﻷقل نموا كبرنامج قوي اﻷثر لعرضه على الجهات المانحة المحتملة ؛
    The Committee is required to adopt its report for submission to the Economic and Social Council. UN يلزم أن تعتمد اللجنة تقريرها لعرضه على المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    It produces an annual report on the human rights situation, for submission to the President of the Republic. UN وتُعِد اللجنة تقريراً سنوياً عن حالة حقوق الإنسان لعرضه على رئيس الجمهورية.
    It produces an annual report on the human rights situation, for submission to the President of the Republic. UN وتُعِد اللجنة تقريراً سنوياً عن حالة حقوق الإنسان لعرضه على رئيس الجمهورية.
    The Committee endorsed the draft resolution and agreed also that it should be transmitted to the President for submission to the Governing Council meeting in plenary session. UN وأقرت اللجنة مشروع القرار واتفقت أيضاً على إحالته إلى الرئيس لعرضه على مجلس الإدارة في جلسته العامة.
    He therefore advocated following the standard practice of recommending the draft convention to the Sixth Committee for submission to the General Assembly, presumably before the end of 2005. UN ومن ثم فإنه يدعو إلى اتباع الممارسة المعتادة المتمثلة في توصية اللجنة السادسة بمشروع الاتفاقية لعرضه على الجمعية العامة، قبل نهاية عام 2005 على الأرجح.
    The second phase was to prepare the project for presentation to the market, i.e. ensuring that the time frame and the funding approach were feasible. UN أمَّا المرحلة الثانية فتتمثل في إعداد المشروع لعرضه على السوق، أي ضمان إمكانية تنفيذ الإطار الزمني ونهج التمويل.
    An update based on all completed reviews was being prepared for presentation to the Conference at its sixth session. UN وأُشير إلى أنَّه يجري إعداد تحديث لتلك الوثيقة يستند إلى جميع الاستعراضات المنجَزة، لعرضه على المؤتمر في دورته السادسة.
    EXCEPT AS PROVIDED IN PARAGRAPH 10, for presentation to THE ASSEMBLY OF THE INTERNATIONAL SEABED AUTHORITY AT ITS UN الفقرة ١٠، لعرضه على جمعيـة السلطة الدوليـة لقاع البحار في دورتها اﻷولى
    13. A draft report on the work of the session will be prepared for consideration by the AGBM at the session. UN ٣١- وسيعد مشروع تقرير عن عمل الدورة لعرضه على الفريق المخصص للولاية المعتمدة في برلين للنظر فيه أثناء الدورة.
    This synthesis has been prepared by the secretariat for consideration by the Conference of the Parties. UN وقد أعدت الأمانة هذا التجميع التوليفي لعرضه على مؤتمر الأطراف للنظر فيه.
    The demarcation lines between different Secretariat departments must be clearly established and, in that context, it would be useful for an analytical report on the restructuring and its impact on programmes to be submitted to Member States. UN ولهذا لا بد من رسم خطوط واضحة تحدد الفواصل بين مختلف اﻹدارات التابعة لﻷمانة العامة ولعل من المرغوب فيه من هذه الناحية وضع تقرير عن إعادة التشكيل وآثارها على البرامج لعرضه على الدول اﻷعضاء.
    6. Invites the Experts Group on the unilateral economic sanctions to hold a meeting in 2005 in order to elaborate the means to counter them and to formulate a Model Law for its submission to the next ICFM. UN 6 - يدعو فريق الخبراء المعني بمتابعة العقوبات الاقتصادية الانفرادية إلى عقد اجتماع في 2006 بغية دراسة الوسائل الكفيلة بمواجهة تلك العقوبات وإعداد نموذج قانون لعرضه على المؤتمر الإسلامي لوزراء الخارجية في دورته القادمة.
    For matters outside the authority of the S-G, the Committee shall agree on a position to be presented to the General Assembly. UN أما في المسائل التي تخرج عن سلطة الأمين العام، فتتفق اللجنة على موقف تمهيدا لعرضه على الجمعية العامة.
    212. On 1 August, the text of the resolution (A/AC.109/2066) was transmitted to the Permanent Representative of France for the attention of his Government. UN ٢١٢ - وفي ١ آب/أغسطس، أحيل نص القرار )A/AC.109/2066( إلى الممثل الدائم لفرنسا لعرضه على حكومته.
    64. In its resolution 1997/20, the Commission on Human Rights requested the Secretary-General to continue the examination of the reliability of allegations regarding the removal of organs and tissues of children and adults for commercial purposes and to include, in an updated report, an analysis of this question, to be submitted at its fifty-fifth session. UN 64- وطلبت لجنة حقوق الإنسان إلى الأمين العام، في قرارها 1997/20، أن يواصل بحث مدى موثوقية الادعاءات المتعلقة باستئصال الأعضاء والأنسجة البشرية للأطفال والكبار للأغراض التجارية وأن يُدرج في تقرير محدَّث، تحليلاً لهذه المسألة، لعرضه على لجنة حقوق الإنسان في دورتها الخامسة والخمسين.
    358. The World Bank had already started work in Uganda, preparing a trade programme for presentation at the next Consultative Group meeting. UN ٨٥٣ - وقد شرع البنك الدولي فعلا في العمل في أوغندا، فأعد برنامج تجاري لعرضه على الاجتماع المقبل للفريق الاستشاري.
    Draft legislation implementing domestically the obligations under the MARPLEX Convention has also been prepared for introduction into Parliament before the end of 2005. UN وأعدّ أيضا مشروع قانون ينفذ الالتزامات بموجب الاتفاقية على الصعيد المحلي لعرضه على البرلمان قبل نهاية عام 2005.
    I can't wait to show it to the police. Open Subtitles لا استطيع الانتظار لعرضه على الشرطة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus