"لعصبة" - Traduction Arabe en Anglais

    • of the League of
        
    • League shall
        
    • to the League of
        
    • of League
        
    More than ever before, we must return to the ideals that inspired the founding fathers of the League of Nations and the United Nations. UN ويجب علينا الآن، أكثر من أي وقت مضى، أن نعود إلى المثل التي ألهمت الأجداد المؤسسين لعصبة الأمم والأمم المتحدة.
    Past achievements are a testimony to the expertise, knowledge and wisdom which have always been present in this historic chamber of the League of Nations. UN إن الإنجازات السابقة دليل على الخبرة والمعرفة والحكمة التي لازمت على الدوام هذه القاعة التاريخية لعصبة الأمم.
    The concept of permanent establishment is found in the early model conventions including the 1928 model conventions of the League of Nations. UN ويرد مفهوم المنشأة الدائمة في الاتفاقيات النموذجية المبكرة بما في ذلك الاتفاقيات النموذجية لعصبة الأمم عام 1928.
    The Institute was originally set up in 1926 as an auxiliary organ of the League of Nations. UN وكان المعهد قد أُنشِئ أصلاً في عام 1926 باعتباره هيئة فرعية لعصبة الأمم.
    " The original Members of the League shall be those of the Signatories (...) as shall accede without reservation to this Covenant. " UN " الأعضاء الأصليون لعصبة الأمم هو الموقّعون (...) الذين ينضمون إلى هذا العهد بدون أي تحفظٍ ... " ().
    This hall, located in the Palais des Nations, and adorned with amber collected from the shores of the Baltic Sea, was decorated and endowed by the Government and the people of Latvia in 1938 as a donation to the League of Nations. UN وكانت حكومة لاتفيا وشعبها قد زينا هذه القاعة الموجودة في قصر اﻷمم والمرصعة بالعنبر الملتقط من شواطئ بحر البلطيق، وقدماها هدية لعصبة اﻷمم في عام ١٩٣٨.
    In making this judgement, the founders drew on the experience of the Inter-American Commission on Women of the Organization of American States, which had been in existence since the 1920s, and on the early work of the League of Nations on women's rights. UN واستفاد المؤسسون، في اتخاذ هذا القرار، من تجربة لجنة البلدان اﻷمريكية للمرأة التابعة لمنظمة الدول اﻷمريكية، الموجودة منذ العشرينات، ومن الجهود المبكرة لعصبة اﻷمم في ميدان حقوق المرأة.
    The Permanent Court, which, as will be recalled, was not even an organ of the League of Nations, belonged to a system which, in the context of the time, aimed essentially to do no more than establish peace in order to preserve the status quo. UN إن المحكمة الدائمة التي لم تكن، كما سنذكر، حتى مجرد جهاز تابع لعصبة اﻷمم، كانت تنتمي إلى نظام يرمي بالضرورة، وفي السياق الزمني، إلى عدم القيام بأكثر من إقرار السلم من أجل اﻹبقاء على الوضع الراهن.
    Allow me now to recall the spirit and the philosophy of the twenty-eighth President of the United States, President Wilson, father of the League of Nations, the precursor of today's United Nations. UN وأود الآن أن أذكر بروح وفلسفة الرئيس الثامن والعشرين للولايات المتحدة، الرئيس ويلسون، الأب المؤسس لعصبة الأمم، رائدة الأمم المتحدة الموجودة اليوم.
    In 1919, the Statute of the League of Nations had endorsed the right of women to be appointed to any position in the diplomatic service as had resolutions adopted by the United Nations on the role of women in conflict resolution. UN وفي عام 1919، أقر النظام الأساسي لعصبة الأمم حق المرأة في التعيين بأى منصب في السلك الدبلوماسي، وكذلك أقرته القرارات التي اتخذتها الأمم المتحدة بشأن دور المرأة في حل الصراعات.
    Let me remind members at this historic moment that it was the Swiss Confederation that was the host country of the League of Nations after the First World War. UN وأود أن أذكِّر الأعضاء في هذه اللحظة التاريخية بأن الاتحاد الكونفدرالي السويسري كان البلد المضيف لعصبة الأمم عقب الحرب العالمية الأولى.
    In that regard, it might be useful to recall that, unlike the case of the League of Nations, the architects of the United Nations deliberately set out to differentiate the functions of the Assembly from those of the Security Council. UN وفي هذا الصدد، ربما من المفيد تذكُّر أنه، خلافا لعصبة الأمم، أخذ مهندسو الأمم المتحدة عن قصد على أنفسهم أن يفرقوا بين وظائف الجمعية ووظائف مجلس الأمن.
    In the final phase of the League of Nations, an attempt was made, unfortunately without success, to implement the trilogy of arbitration-security-disarmament. UN وفــي المرحلــة النهائيــة لعصبة اﻷمم، بذلت محاولة، كانت لﻷسف دون نجاح، لتنفيذ ثلاثية التحكيم - اﻷمن - نزع السلاح.
    The establishment of the city as a permanent international site for intergovernmental deliberations came at the Paris Peace Conference in 1919, when Geneva was chosen as the headquarters of the League of Nations. UN وترسخت صفة المدينة كموقع دولي دائم للمداولات الحكومية الدولية في مؤتمر الصلح الذي انعقد في باريس في عام ١٩١٩، حين وقع الاختيار على جنيف لتصبح مقرا لعصبة اﻷمم.
    More than ever we need to make sure that this body does not become a kind of moribund machine reminiscent of those vivid but factual descriptions of the League of Nations described with irony by the writer—diplomat Albert Cohen. UN وينبغي لنا أكثر من أي وقت مضى أن نعمل على ألا تتحول هذه الهيئة إلى ما يشبه آلة تحتضر تذكرنا بما قاله الكاتب والدبلوماسي ألبرت كوهين بسخرية في وصفه الحي والواقعي في نفس الوقت لعصبة اﻷمم.
    The international community, through its deliberative body of the period - the General Assembly of the League of Nations - which was dominated by the Western countries, had authorized those countries to divide up the third world and form colonial empires. UN ولقد سمح المجتمع الدولي للدول الغربية بأن تتقاسم العالم الثالث وأن تؤسس الامبراطوريات الاستعمارية بفضل هيئته التفاوضية المتمثلة آنذاك في الجمعية العامة لعصبة اﻷمم الخاضعة لسيطرة الدول الغربية.
    The international community, through its deliberative body of the period - the General Assembly of the League of Nations - which was dominated by the Western countries, had authorized those countries to divide up the third world and dispossess the colonized peoples of their lands and possessions. UN ولقد سمح المجتمع الدولي للدول الغربية بأن تتقاسم العالم الثالث وأن تؤسس الامبراطوريات الاستعمارية بفضل هيئته التفاوضية المتمثلة آنذاك في الجمعية العامة لعصبة اﻷمم الخاضعة لسيطرة الدول الغربية.
    He said those words in September 1931, as President of the League of Nations, in a time of crisis. UN قال تلك الكلمات في أيلول/سبتمبر 1931 فيما كان رئيسا لعصبة الأمم في وقت أزمة.
    The predecessor of the current tribunals, the Administrative Tribunal of the League of Nations, created in 1927, had no provision for review or appeal. UN 43 - ولم تكن المحكمة السابقة لهاتين المحكمتين، وهي المحكمة الإدارية لعصبة الأمم التي أنشئت في عام 1927، تنص على إمكانية إعادة النظر في أحكامها أو استئنافها.
    " The original Members of the League shall be those of the Signatories (...) as shall accede without reservation to this Covenant ... " UN " الأعضاء الأصليون لعصبة الأمم هي الدول الموقعة .... التي تنضم إلى هذا العهد بدون أي تحفظ.... " ()
    That decision was taken in a chamber imbued with history, the Council Chamber of the Palais des Nations, which bears the name of the Spanish founding father of international law, Father Francisco de Vitoria, and which was decorated by Spain as a gift to the League of Nations. UN ولقد اتُخذ هذا القرار في قاعة مصطبغة بالتاريخ، وهي قاعة مجلس قصر اﻷمم، التي تحمل اسم اﻷب اﻷسباني المؤسﱢس للقانون الدولي، اﻷب فرانشيسكو دي فيتوريا، والتي زيﱠنتها اسبانيا كهدية لعصبة اﻷمم.
    (i) Technical and substantive management of League of Nations and United Nations Office at Geneva historical archives and current records; UN ' 1` الإدارة التقنية والفنية للمحفوظات التاريخية والسجلات الحالية لعصبة الأمم ومكتب الأمم المتحدة في جنيف؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus