"لعقد هذه" - Traduction Arabe en Anglais

    • for the convening of this
        
    • for convening this
        
    • to convene this
        
    • for such
        
    • to hold this
        
    • for the holding of this
        
    • to hold such
        
    • for holding this
        
    • conduct of this
        
    • convening of these
        
    • the perspective of such
        
    • for having convened this
        
    • for the scheduling of this
        
    • on holding such
        
    • of holding such
        
    I should be grateful if you would initiate the necessary procedures for the convening of this emergency special session. UN وأغدو ممتنا لو قمتم باﻹجراءات اللازمة لعقد هذه الدورة الاستثنائية الطارئة.
    At the outset, allow me to take this opportunity to extend the appreciation of my delegation for the convening of this plenary meeting of the General Assembly. UN أود في البداية أن أغتنم هذه الفرصة لأعرب عن تقدير وفدي لعقد هذه الجلسة العامة للجمعية العامة.
    There is general support for convening this special session. UN وهناك تأييد عام لعقد هذه الدورة الاستثنائية.
    We welcome your initiative to convene this open debate and to give special attention to the question of Haiti. UN إننا نرحب بمبادرتكم لعقد هذه المناقشة المفتوحة وبإيلاء اهتمام خاص لمسألة هايتي.
    Training courses for such negotiations are being undertaken. UN ويجري تنظيم حلقات تدريبية لعقد هذه المفاوضات.
    I would also like to join all those who have spoken before me in welcoming the Secretary-General's initiative to hold this meeting. UN أود أيضا أن أشارك الذين من سبقوني في الكلام ورحبوا بمبادرة الأمين العام لعقد هذه الجلسة.
    Thus, we will have to decide upon the appropriate timing for the holding of this session. UN ومن ثم يتعين علينا البت في التوقيت المناسب لعقد هذه الدورة.
    It is the firm intention of the Conference to hold such meetings at least annually. UN ولدى المؤتمر نية أكيدة لعقد هذه الاجتماعات على الأقل مرة في السنة.
    We are grateful for the convening of this important meeting and for the briefing given by Special Representative of the Secretary-General Margot Wallström. UN ونشعر بالامتنان لعقد هذه الجلسة الهامة وللإحاطة الإعلامية التي قدمتها الممثلة الخاصة للأمين العام السيدة مارغوت فالستروم.
    In conclusion, the delegation of Palestine wishes to express its support for the convening of this special session devoted to discussing such a serious and critical issue that attracts the full attention of the entire international community. UN وختاما، يود وفد فلسطين أن يعرب عن دعمه لعقد هذه الدورة الاستثنائية المخصصة لمناقشة موضوع جدي وخطير يحظى بالاهتمام البالغ من المجتمع الدولي.
    It becomes even more galling for us to find ourselves in a situation where we are not able to support this resolution because Indonesia was one of the main proponents for the convening of this emergency special session. UN وقد أصبح من المؤلم أكثر لنا أن نجد أنفسنا غير قادرين على تأييد هذا القرار لأن إندونيسيا كانت أحد المؤيدين الرئيسيين لعقد هذه الدورة الاستثنائية الطارئة.
    Please forgive me for convening this emergency meeting at this late hour, Open Subtitles رجاءً سامحوني لعقد هذه المقابلة الطارئة في هذه الساعة المتأخرة..
    On behalf on my delegation, I would like to thank you, Sir, for convening this resumed tenth emergency special session of the General Assembly to consider the illegal Israeli actions in occupied East Jerusalem and the rest of the occupied Palestinian territory. UN باسم وفدي، أود أن أشكركم، سيدي، على دعوتكم لعقد هذه الدورة الاستثنائية الطارئة العاشرة المستأنفة للجمعيــة العامـة للنظر في اﻹجراءات اﻹسرائيلية غير القانونية في القـدس الشرقية المحتلة وبقية اﻷراضي الفلسطينية المحتلة.
    As a member of the Committee on Palestine of the Non-Aligned Movement, Zimbabwe is grateful to you, Sir, for convening this tenth emergency special session of the General Assembly on the illegal Israeli actions in occupied East Jerusalem and the rest of the occupied Palestinian territory. UN وزمبابوي، باعتبارها عضوا بلجنة فلسطين بحركة عدم الانحياز، تشعر بالامتنان لكم، سيدي الرئيس، لعقد هذه الدورة الاستثنائية الطارئة للجمعية العامة بشأن الأعمال الإسرائيلية غير المشروعة في القدس الشرقية المحتلة وسائر الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    In conclusion, I would like, on behalf of my Government, to thank President Ernesto Zedillo of Mexico for the initiative taken to convene this special session devoted to the world drug problem. UN وفي الختام، أود بالنيابة عن حكومتي أن أتقدم بالشكر إلى فخامة السيد إرنستو زديو، رئيس المكسيك على المبادرة التي اضطلع بها لعقد هذه الدورة الاستثنائية المكرسة لمشكلة المخدرات العالمية.
    My delegation commends the decision made by the General Assembly to convene this very important meeting, whose theme is vital to reinforcing the fundamental principle of international relations, namely, that of peaceful coexistence. UN يشيد وفدي بالقرار الذي اتخذته الجمعية العامة لعقد هذه الجلسة الهامة جداً الذي يعتبر موضوعه حيويا لترسيخ المبادئ الأساسية للعلاقات الدولية، ألا وهي التعايش السلمي.
    Another aspect to be considered in this regard is the equitable distribution of financial responsibility among Parties for such meetings. UN وثمة جانب آخر ينبغي النظر فيه في هذا الصدد هو التوزيع العادل للمسؤولية المالية فيما بين الأطراف لعقد هذه الاجتماعات.
    The decision by the General Assembly to hold this meeting is timely. UN وإن القرار الذي اتخذته الجمعية العامة لعقد هذه الجلسة قد أتى في الوقت المناسب.
    The Committee expressed its great appreciation to the Government of Egypt for its cooperation in providing the venue and in the various arrangements needed for the holding of this important seminar. UN وأعربت اللجنة عن عميق تقديرها لحكومة مصر لما أبدته من تعاون بتوفيرها مكان عقد الحلقة الدراسية واتخاذ مختلف الترتيبات اللازمة لعقد هذه الحلقة الدراسية الهامة.
    A number of speakers said that they saw no need to hold such wrap-up meetings every month. UN - وذكر عدد من المتحدثين أنهم لا يرون ضرورة لعقد هذه الجلسات الختامية في كل شهر.
    There is yet another reason for holding this debate. UN وثمة سبب إضافي آخر لعقد هذه المناقشة.
    Funds were available from the Development Account for the conduct of this and other courses envisaged under paragraph 166. UN وبين أن الاعتمادات اللازمة لعقد هذه الدورة والدورات الأخرى المتوخاة بموجب الفقرة 166 متاحة من حساب التنمية.
    Appreciation was expressed by all Member States of the Conference on Disarmament for the convening of these informal plenary meetings. UN وأعربت جميع الدول الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح عن تقديرها لعقد هذه الجلسات العامة غير الرسمية.
    In the perspective of such negotiations, we also expect Iran to heed the requirements of the United Nations Security Council and the IAEA. UN وتمهيدا لعقد هذه المفاوضات، فإننا نتوقع أيضا من إيران أن تستجيب لمطالب مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة والوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Mr. Husain (Canada): I thank the President of the General Assembly for having convened this important meeting. UN السيد حسين (كندا) (تكلم بالإنكليزية): أشكر رئيس الجمعية العامة على دعوته لعقد هذه الجلسة المهمة.
    Mr. Yerrannaidu (India): Let me begin by expressing India's appreciation for the scheduling of this discussion on a subject of great significance for us, our region and the world. UN السيد يرانايدو (الهند) (تكلم بالإنكليزية): اسمحوا لي أن أبدأ بالإعراب عن تقدير الهند لعقد هذه المناقشة بشأن موضوع بالغ الأهمية بالنسبة لنا ومنطقتنا والعالم.
    There was, however, no agreement among Council members on holding such a discussion and the item was not included in the programme of work. UN غير أن أعضاء المجلس لم يتوصلوا إلى اتفاق لعقد هذه المناقشة ولم يتم إدراج هذا البند في برنامج عمل المجلس.
    The analysis of article 35 of the Constitution, which guarantees the right to freedom of public events, clearly demonstrates that the Constitution establishes the legislative framework for the procedure of holding such events. UN ويبرز تحليل المادة 35 من الدستور، التي تكفل الحق في حرية تنظيم التظاهرات العامة، أن الدستور يضع الإطار التشريعي لعقد هذه التظاهرات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus