"لعقوبة السجن" - Traduction Arabe en Anglais

    • imprisonment
        
    • to custodial sentences
        
    • prison sentence
        
    • to incarceration
        
    • penalty of deprivation of liberty
        
    He pleaded guilty on this account during summary proceedings in the District Court, in whose jurisdiction he faced a maximum sentence of three years' imprisonment. UN وقد أقر بذنبه في هذه التهمة خلال انعقاد جلسة إجراءات عاجلة في محكمة المقاطعة وكان يتعرض لعقوبة السجن لمدة ثلاث سنوات كحد أقصى.
    He pleaded guilty on this account during summary proceedings in the District Court, in whose jurisdiction he faced a maximum sentence of three years' imprisonment. UN وقد أقر بذنبه في هذه التهمة خلال انعقاد جلسة إجراءات عاجلة في محكمة المقاطعة وكان يتعرض لعقوبة السجن لمدة ثلاث سنوات كحد أقصى.
    The same was true in Zanzibar, which had amended its legislation in 2008, but where homosexual relations were still punishable only by three to seven years' imprisonment. UN وينطبق نفس الشيء على زنزبار، التي عدلت تعديلها عام 2008 ولكن لا تزال علاقات الجنس المثلي فيها تخضع لعقوبة السجن من ثلاث إلى سبع سنوات.
    (7) The Committee commends the State party on the reform of article 18 of the Constitution, setting up a new system of criminal justice for young people, whose provisions include the promotion of alternatives to custodial sentences. UN (7) وتثني اللجنة على الدولة الطرف لقيامها بتعديل المادة 18 من الدستور، ولإنشاء نظام جديد للقضاء الجنائي الخاص بالأحداث، وهو تعديل ينص على تشجيع تطبيق عقوبات بديلة لعقوبة السجن.
    She asked whether the State party intended to introduce a minimum prison sentence for domestic violence. UN وسألت عما إذا كانت الدولة الطرف تعتزم تعيين حد أدنى لعقوبة السجن على العنف العائلي.
    The authorities refer to crime deterrence and an alternative to incarceration as justification. UN وتبرر السلطات ذلك على أنه إجراء رادع للجريمة وبديل لعقوبة السجن.
    Whoever commits the act specified in § 1, after the foetus has become capable of living independently outside the body of the pregnant woman, shall be subject to the penalty of deprivation of liberty for a term of between one year and 10 years. UN وإن كل من يرتكب العمل المحدد في الفقرة 1، بعد أن يصبح الجنين قادراً على العيش بشكل مستقل خارج جسم المرأة الحامل، يخضع لعقوبة السجن لفترة تتراوح بين السنة والعشر سنوات.
    Thus, imprisonment can contribute to impoverishment by creating future victims and reducing potential economic performance. UN وهكذا، يمكن لعقوبة السجن أن تساهم في إيجاد ضحايا في المستقبل والحد من إمكانات الأداء الاقتصادي.
    The Committee recommends that the State party strengthen and make use of alternatives to imprisonment. UN وتوصي اللجنة بأن تعزز الدولة الطرف بدائل لعقوبة السجن وبأن تستخدم هذه البدائل.
    At the same time, the Rwandan Government has decided to introduce community service into its legislative mechanism as an alternative to imprisonment. UN وفي نفس الوقت، قررت الحكومة الرواندية إدخال الخدمة المجتمعية في آليتها التشريعية كبديل لعقوبة السجن.
    There were no cases in which an officer was sentenced to the maximum term of imprisonment, according to the statistics provided by the Acting Director—General of Security. UN ولم تكن هناك أي قضية حُكم فيها على ضابط من ضباط الشرطة بالحد الأقصى لعقوبة السجن وفقاً للاحصاءات المقدمة من المدير العام للأمن بالإنابة.
    This offence is subject to a stricter penalty of imprisonment, namely from 6 months to 8 years. UN ويخضع هذا الجرم لعقوبة السجن المشددة، أي السجن لمدة تتراوح بين 6 أشهر و 8 سنوات.
    In accordance with those amendments, journalists would no longer be liable to imprisonment for expressing their opinion. UN وحسب هذه التعديلات لم يعد الصحفيون معرّضين لعقوبة السجن بسبب ما يبدونه من آراء.
    Acquittals tended to be associated with false complaints, for which the penalty of not less than seven years' imprisonment was extremely worrying, not least because it acted as a strong deterrent to women who wished to lodge a complaint. UN وقالت إن حالات التبرئة تنحو إلى أن تكون مرتبطة بمسألة الشكاوى الباطلة، التي تخضع لعقوبة السجن لمدة لا تقل عن سبع سنوات، وهو أمر يثير القلق، على الأقل لأنه يعمل كرادع للنساء الراغبات في التقدم بشكاوى.
    In the event that discriminatory actions against women result in serious consequences, the individual judged by the court to be responsible may be punished by imprisonment. UN وفي حالة إفضاء العمل التمييزي إزاء المرأة إلى عواقب خطيرة، فإن فاعله قد يتعرض لعقوبة السجن.
    Persons who directly or indirectly facilitate the irregular stay of a foreigner are liable to a term of imprisonment. UN ويتعرض لعقوبة السجن الأشخاص الذين يسهّلون بصورة مباشرة أو غير مباشرة الإقامة غير النظامية للأجنبي.
    According to the prevailing law, traffickers are liable to a maximum of 20 years imprisonment, which should be a strong deterrent against the heinous crime. UN ووفقا للقانون السائد، يخضع مَن يقوم بالاتجار لعقوبة السجن بحد أقصى 20 سنة، وهذا يشكل رادعا قويا ضد هذه الجريمة البشعة.
    (7) The Committee commends the State party on the reform of article 18 of the Constitution, setting up a new system of criminal justice for young people, whose provisions include the promotion of alternatives to custodial sentences. UN (7) وتثني اللجنة على الدولة الطرف لقيامها بتعديل المادة 18 من الدستور، ولإنشاء نظام جديد للقضاء الجنائي الخاص بالأحداث، وهو تعديل ينص على تشجيع تطبيق عقوبات بديلة لعقوبة السجن.
    (a) Taking all necessary measures to remedy the high rate of prison overcrowding, in particular by instituting alternatives to custodial sentences, in accordance with the United Nations Standard Minimum Rules for Non-custodial Measures (the Tokyo Rules) and the United Nations Rules for the Treatment of Women Prisoners and Non-custodial Measures for Women Offenders (the Bangkok Rules); UN (أ) اتخاذ جميع التدابير اللازمة لمعالجة ارتفاع معدل الاكتظاظ في السجون لا سيما باعتماد بدائل لعقوبة السجن وفقاً لقواعد الأمم المتحدة النموذجية الدنيا للتدابير غير الاحتجازية (قواعد طوكيو) وقواعد الأمم المتحدة لمعاملة السجينات والتدابير غير الاحتجازية للمجرمات (قواعد بانكوك)؛
    7.1 On 30 August 1998, counsel informs the Committee that the author has been imprisoned on 8 August 1998, in order to serve the prison sentence which was imposed on him by the judgement of 14 August 1991. UN 7-1 أبلغ المحامي اللجنة في 30 آب/أغسطس 1998 بأن صاحب البلاغ قد سجن في 8 آب/أغسطس 1998 تنفيذاً لعقوبة السجن التي فرضت عليه بموجب الحكم الصادر في 14 آب/أغسطس 1991.
    7.1 On 30 August 1998, counsel informs the Committee that the author has been imprisoned on 8 August 1998, in order to serve the prison sentence which was imposed on him by the judgement of 14 August 1991. UN 7-1 أبلغ المحامي اللجنة في 30 آب/أغسطس 1998 بأن صاحب البلاغ قد سجن في 8 آب/أغسطس 1998 تنفيذاً لعقوبة السجن التي فرضت عليه بموجب الحكم الصادر في 14 آب/أغسطس 1991.
    The Government was also exploring alternatives to incarceration: there was a law providing for night-time deprivation of liberty and reduction of sentences, but given the limited nature of those measures, the Ministry of Justice would be submitting a new bill by the end of the year for further measures and improvement of mechanisms for follow-up to prison visits. UN وتعمل الحكومة أيضا على استكشاف بدائل لعقوبة السجن: حيث يوجد قانون ينص على تجريد الشخص من حريته أثناء الليل وتخفيض مدة العقوبة، لكن نظرا إلى محدودية تلك التدابير، فإن القضاء العسكري سيقدم مشروع قانون جديد بنهاية العام، من أجل إدخال المزيد من التدابير والتحسينات على آليات متابعة زيارات السجون.
    In accordance with Article 153 of the Penal Code, whoever, through the use of force against a pregnant woman or by other means, without her consent terminates the pregnancy or induces her by force, an illegal threat or deceit to terminate pregnancy shall be subject to the penalty of deprivation of liberty for a term of between 6 months and 8 years. UN ووفقاً للمادة 153 من قانون العقوبات، فإن كل من يقوم بإنهاء الحمل أو حثّ المرأة الحامل بالقوة أو التهديد غير المشروع أو الخداع على إنهاء الحمل عن طريق استخدام العنف ضدها أو بالسبل الأخرى ودون موافقتها يخضع لعقوبة السجن لمدة تتراوح بين 6 أشهر و8 سنوات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus