Climate change offers the international community an opportunity to reflect upon the future direction of our relations as sovereign nations. | UN | وتغير المناخ يتيح للمجتمع الدولي فرصة للتفكير مليا في الاتجاه المستقبلي لعلاقاتنا بصفتنا دولا ذات سيادة. |
To the Palestinians we say, we are excited by the prospects to overcome the troubled history of our relations in order to shape our dreams of peace. | UN | ونحن نقول للفلسطينيين إننا سعداء بآفاق التغلب على التاريخ المضطرب لعلاقاتنا حتى نشكل أحلامنا بالسلام. |
My country accords a high priority to our relations with Albania. | UN | وتعطي بلادنا أولوية عليا لعلاقاتنا مع ألبانيا. |
We want to resolve this issue so that we can finally realize the huge potential of our relationship on the basis of openness, honesty and trust. | UN | إننا نريد حل هذه المسألة لكي نتمكن أخيرا من تحقيق الإمكانيات الهائلة لعلاقاتنا على أساس الانفتاح، والصدق والثقة. |
I'd say that's a nice start to our relationship. | Open Subtitles | أو أن أقول أن هذه بداية جيدة لعلاقاتنا |
We attach great importance and priority to our relations with our neighbouring countries. | UN | ونحن نولي أهمية وأولوية كبيرتين لعلاقاتنا مع الدول المجاورة. |
The importance of such a step in the overall range of our relations has been demonstrated at great length in the past. | UN | وأن أهمية مثل هذه الخطوة في النطاق الشامل لعلاقاتنا قد تجلت في الماضي بشكل واضح. |
And in such a world, moderation, balance, justice and integrity are among the principles that will form the backbone of our relations. | UN | والاعتدال والاتزان والعدالة والنزاهة من المبادئ التي ستشكل العمود الفقري لعلاقاتنا في هذا العالم. |
And in such a world, moderation, balance, justice and integrity are among the principles that will form the backbone of our relations. | UN | والاعتدال والاتزان والعدالة والنزاهة من المبادئ التي ستشكل العمود الفقري لعلاقاتنا في هذا العالم. |
Moving forward, we wish to turn the page and commence a new chapter with the UNHRC, a chapter in which difficulties encountered in the past no longer arise, and where a positive and constructive dynamic to our relations can take shape. | UN | ومن الآن فصاعداً، نرغب في طي صفحة، وبدء فصل جديد مع مجلس حقوق الإنسان، فصل لا تتكرر فيه المصاعب التي واجهناها في الماضي، وتتبلور فيه روح إيجابية وبنّاءة لعلاقاتنا. |
What is more, over the past year, they have adopted new measures bordering on madness and fanaticism, which further tighten the sanctions and the extraterritorial persecution of our relations with the countries represented in this Assembly. | UN | وعلاوة على ذلك، وخلال السنة الماضية، اتخذوا تدابير جديدة تقترب من الجنون والتعصب، مما زاد من تشديد الجزاءات والاضطهاد خارج حدود الدولة لعلاقاتنا مع البلدان الممثلة في هذه الجمعية. |
In our relations with Greece, our principal objective is to promptly tackle, through a substantive and result-oriented dialogue, the issues, mostly related to the Aegean, that still stand between our two countries. | UN | وبالنسبة لعلاقاتنا مع اليونان، فإن هدفنا اﻷساسي هو أن نعالج على الفــور، عن طريق حوار مضموني يستهدف التوصل إلى نتائج، القضايا التي لا تزال قائمة بين البلدين، والتي تتصل أساسا ببحـــر إيجـة. |
The goal is to achieve a new dimension to our relations and provide a further impulse to traditional areas of mutual cooperation in order to create the foundations of a new global partnership. | UN | والهدف هو إيجاد بعد جديد لعلاقاتنا وتقديم دفعة إضافية للمجالات التقليدية في التعاون المتبادل، بغية إيجاد أسس مشاركة عالمية جديدة. |
Convinced of the need and utility of enhanced South-South cooperation, we accord the highest priority to our relations with Africa, the Middle East and Central Asia. | UN | واقتناعا بضرورة وقيمة تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب، نولي أولوية قصوى لعلاقاتنا مع أفريقيا والشرق اﻷوسط وآسيا الوسطى. |
For Britain, a successful transfer will be the closing of a chapter, but also a new beginning to our relations with both Hong Kong and with China. | UN | وبالنسبة لبريطانيا، فإن الانتقال الناجح سيكون نهاية فصل، إلا أنه يمثــل كذلك بداية جديدة لعلاقاتنا مع كل من هونغ كونغ والصين. |
Now that Togo has reconciled with itself, I have faith in our capacity to fully renew our relations with all of our bilateral and multilateral partners and to open up new horizons in the vast field of solidarity that is international cooperation. | UN | والآن، بعد أن تصالحت توغو مع نفسها، فإنني أثق بقدرتنا على التجديد الكامل لعلاقاتنا مع جميع شركائنا الثنائيين والمتعددي الأطراف، وفتح آفاق جديدة في هذا المجال الرحب للتضامن، وأعني التعاون الدولي. |
With regard to Central America, I wish to reaffirm El Salvador's spirit of integration, which leads us to attach high priority to our relations with neighbouring countries in seeking common development for the region and in strengthening the Central American integration process in its political, economic and social facets. | UN | وفيما يتعلق بأمريكا الوسطى، أود أن أؤكد من جديد على روح التكامل في السلفادور التي تقودنا لأن نعطي أقصى أولوية لعلاقاتنا مع البلدان المجاورة في السعي إلى التنمية المشتركة للمنطقة، وتعزيز عملية التكامل في أمريكا الوسطى من جوانبه السياسية والاقتصادية والاجتماعية. |
Sobered by the knowledge that difficulties will no doubt be encountered as we address the terribly complex and sensitive issues still on the agenda, it is imperative that we not allow our relations with the countries of the Arab world and the growing regional cooperation, to be used as pawns in the negotiating process. | UN | ومعرفتنا بأننا سنواجه دون شك مصاعب ونحن نتصدى للمسائل المعقدة والحساسة جدا التي ما زالت مدرجة في جدول اﻷعمال، تجعلنا ندرك أنه من الضروري ألا نسمح لعلاقاتنا ببلدان العالم العربي والتعاون اﻹقليمي المتزايد أن يكونا رهينة في عملية التفاوض. |
our relationship with donor agencies and other partners must be an enabling one, with full recognition of the challenges, but also of the implications of failure. | UN | ولا بد لعلاقاتنا بالوكالات المانحة وشركاء آخرين ألا تعمل على تمكيننا من الاعتراف التام بالتحديات فحسب، بل بمضامين الفشل كذلك. |
No, that wouldn't be good for our relationship. | Open Subtitles | لا ، هذا لن يكون جيد لعلاقاتنا |