"لعمال المنازل" - Traduction Arabe en Anglais

    • domestic workers
        
    • for household workers
        
    She asked for more information on that subject and also asked about legal protection for domestic workers, who were mainly women. UN وطلبت المزيد من المعلومات عن ذلك الموضوع وسألت أيضا عن الحماية القانونية لعمال المنازل وغالبيتهم من النساء.
    Previously, domestic workers were entitled only to recovery of wages, notice of termination and parental benefits. UN ولم يكن يحق لعمال المنازل من قبل سوى الحصول على اﻷجور وعلى اﻹشعار بإنهاء الخدمة وعلاوات اﻹعالة.
    It would be interesting to know more about the de jure and de facto situation of domestic workers. UN وأضافت أن من المهم معرفة المزيد عن الوضع القانوني والوضع الفعلي لعمال المنازل.
    The Convention aims at extending basic labour rights to domestic workers around the globe and can be a potentially important instrument for indigenous women. UN وتهدف هذه الاتفاقية إلى توسيع نطاق حقوق العمل الأساسية لعمال المنازل في جميع أنحاء العالم، ويمكن أن تكون صكاً هاما بالنسبة لنساء الشعوب الأصلية.
    Other preventive measures that have been introduced in this context include the prescription of a minimum age of 21 years for household workers, except for the cases of certain pre-identified countries, in which the minimum the age is 18 years, or of receiving countries where the age requirement is higher. UN وتشمل التدابير الوقائيــة الأخــرى التي اتخذت في هذا الشأن تحديــد الحـد الأدنـى للسن بالنسبة لعمال المنازل بـ 21 عاما، باستثناء بلدان تم تحديدها مسبقا يحدد ذلك العمر بالنسبة لها بـ 18 عاما أو حيث يكون شرط العمر في البلد المستقبل أعلى من ذلك.
    (a) International Labour Organization (ILO) Convention No. 189 (2011) concerning decent work for domestic workers, in September 2012; UN (أ) اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 189(2011) بشأن توفير العمل الكريم لعمال المنازل في أيلول/سبتمبر 2012؛
    In 2009, the average monthly salary of Afro-Brazilian domestic workers was R$ 354.80, whereas that of white domestic workers was R$ 421.60. UN وكان متوسط الراتب الشهري في عام 2009 لعمال المنازل البرازيليين من أصل أفريقي 354.80 ريال في حين كان 421.60 ريال لعمال المنازل البيض.
    This offers categorical confirmation, as already mentioned above, that the Bahraini Labour Act affords domestic workers the necessary legal protection in respect of all their fundamental and other rights, without discrimination or injustice. UN 190- وبذلك تأكد على وجه القطع واليقين أن قانون العمل البحريني يؤكد الحماية القانونية اللازمة لكافة الحقوق الأساسية وغير الأساسية لعمال المنازل دون تمييز أو اضطهاد على نحو ما تقدم.
    18. It would be interesting to learn what action the Government was taking to ensure that the labour rights of domestic workers were respected. UN 18 - ومضت تقول إنه من المثير للاهتمام معرفة الإجراء الذي تتخذه الحكومة لضمان احترام حقوق العمل لعمال المنازل.
    153. domestic workers have the right to six paid holidays per year, plus public and bank holidays. UN ١٥٣ - لعمال المنازل الحق في ست عطل مدفوعة اﻷجر في السنة، باﻹضافة إلى العطل الرسمية وعطل المصارف.
    Pre-employment orientation and anti-illegal recruitment seminars were conducted by governmental and non-governmental agencies and organizations in the Philippines, with mandatory pre-departure seminars being offered for domestic workers. UN وتقوم الحكومة والوكالات والمنظمات غير الحكومية في الفلبين بتنظيم حلقات دراسية قبل الالتحاق بالعمل في مجال التوجيه ومناهضة التشغيل غير القانوني، كما تنظم حلقات دراسية إجبارية لعمال المنازل قبل مغادرة البلد.
    Mr. ANDO, referring to paragraph 525 of the report and question 25 of the list of issues, asked why domestic workers were not allowed to change employers during their first 10 years of employment. UN 8- السيد أندو سأل مشيراً إلى الفقرة 525 من التقرير وإلى السؤال رقم 25 الوارد في قائمة القضايا عن السبب في عدم السماح لعمال المنازل بتغيير أصحاب عملهم خلال فترة السنوات اﻟ 10 الأولى من عملهم.
    She wished to make a clarification that foreign domestic workers could continue to seek employment and be employed by a different employer in Singapore during the investigation and prosecution; and, after the case had been concluded, a foreign domestic worker could continue to be employed in Singapore. UN وأعربت عن رغبتها في إعطاء توضيح بأن خدم المنازل الأجانب يمكنهم أن يسعوا إلى العمل وأن يعملوا لدى مُستخدَم آخر في سنغافورة أثناء التحقيقات والدعاوى، وبعد انتهاء القضية، يمكن لعمال المنازل الأجانب أن يواصلوا العمل في سنغافورة.
    Foreign domestic workers are allowed to seek employment for six months or longer depending on the recommendations of the investigating department or the courts, while they assist the authorities in investigations and during the court hearings under the Temporary Job Scheme. UN ويسمح لعمال المنازل الأجانب بالبحث عن عمل لمدة ستة شهور أو أكثر تبعاً لتوصيات إدارة التحقيق أو المحاكم، في الوقت الذي يساعدون فيه السلطات في التحقيقات أو أثناء جلسات سماع الدعوى في المحكمة وذلك في إطار خطة العمل المؤقت.
    The public sector, including teachers, health workers, the police, the military and the judiciary, is, however, excluded from its application, and for domestic workers, and railway and airline employees, only its provisions relating to trade union rights apply. UN بيد أن تطبيقه يستبعد القطاع العام، بما في ذلك المدرسون، والعمال الصحيون، والشرطة، والعسكريون، والقضاة. أما بالنسبة لعمال المنازل وعمال السكك الحديدية وشركات الطيران، فلا تنطبق عليهم من القانون الجديد سوى اﻷحكام المتعلقة بالحقوق النقابية.
    These include participation in two conferences in Madrid on the theme of femicide; a colloquium on the applicability of international human rights treaties to the promotion and protection of the human rights of migrant domestic workers in the European Union; a seminar on traditional values and human rights and in three panel discussions on women's rights organized by the Human Rights Council. UN وشملت هذه المشاركة في مؤتمرين في مدريد بشأن موضوع قتل الإناث؛ وحلقة بحث حول انطباق معاهدات حقوق الإنسان الدولية على تعزيز وحماية حقوق الإنسان لعمال المنازل المهاجرين في الاتحاد الأوروبي؛ وحلقة دراسية عن القيم التقليدية وحقوق الإنسان وفي ثلاث حلقات نقاش حول حقوق النساء نظمها مجلس حقوق الإنسان.
    (b) The temporary residence and employment permits issued to domestic workers will be of two years duration instead of four. UN (ب) أن تكون مدة تصاريح الإقامة والعمل المؤقتة الصادرة لعمال المنازل سنتين عوضاً عن 4 سنوات()؛
    The Committee also expresses its concern at the low participation of women in employment and notes the lack of clarity regarding the State party's intention to ratify International Labour Organization (ILO) Convention No. 189 concerning Decent Work for domestic workers. UN وتعرب اللجنة عن قلقها أيضاً إزاء تدني مشاركة المرأة في العمالة وتلاحظ أنه ثمة لم يتضح بعد إن كان للدولة الطرف نية في المصادقة على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 189 المتعلقة بالعمل اللائق لعمال المنازل.
    (e) To consider ratifying ILO Convention No. 189 (2011) concerning Decent Work for domestic workers. UN (ﻫ) النظر في إمكانية التصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 189(2011) بشأن العمل اللائق لعمال المنازل.
    She lamented the fact that visas for household workers (G-5 visas) could only be issued overseas by the United States embassies and not by the United States Mission as had been the practice some years back. UN وأعربت عن أسفها لعدم إمكانية إصدار تأشيرات لعمال المنازل (التأشيرات من نوع G-5) في الخارج إلا من خلال سفارات الولايات المتحدة، وليس عن طريق بعثة الولايات المتحدة كما كانت الممارسة قبل بضعة أعوام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus