"لعملية الانتقال" - Traduction Arabe en Anglais

    • the transition process
        
    • of the transition
        
    • for the transition
        
    • for transition
        
    • to the transition
        
    • for a transition
        
    • process of transition
        
    • to transition
        
    • the transition from
        
    It was thus recognized that the dynamism of civil society was a major characteristic of the transition process and a key condition for its success. UN وعلى هذا تم التسليم بأن دينامية المجتمع المدني هي من الخصائص الرئيسية لعملية الانتقال وشرط أساسي لنجاحها.
    The stalled political process had meant that MINURSO had not been able to implement a referendum or continue organizational preparations for the transition process. UN ونتج عن العملية السياسية المتعثرة عدم قدرة البعثة على إجراء الاستفتاء أو مواصلة الاستعدادات التنظيمية لعملية الانتقال.
    Reaping the potential benefits of stronger economic growth, improved quality of life and new sources of employment, requires effective management of the transition towards this society. UN ذلك أن جني الثمار الممكنة للنمو الاقتصادي اﻷقوى، وتحسن نوعية الحياة والمصادر الجديدة للعمالة، إنما يتطلب اﻹدارة الفعالة لعملية الانتقال نحو هذا المجتمع.
    The mission reiterated its strong support for the transition, while at the same time underscoring to its interlocutors that there was no alternative to the process under way. UN وكررت البعثة تأييدها القوي لعملية الانتقال في الوقت الذي أكدت فيه لمحاوريها أنه ليس هناك بديل للعملية الجارية الآن.
    WBG: scale up assistance for transition from war to peace and post-conflict recovery and reconstruction, including support for demobilization and reintegration, rehabilitation of infrastructure, health and education facilities, and assistance to small scale enterprises and agriculture to promote economic expansion UN مجموعة البنك الدولي: توسيع نطاق المساعدة لعملية الانتقال من الحرب إلى السلم والانتعاش والتعمير بعد انتهاء الصراع، بما في ذلك دعم أنشطة التسريح وإعادة الإدماج، وإصلاح البنى الأساسية، والمرافق الصحية والتعليمية، ومساعدة المؤسسات الصغيرة الحجم والزراعة لتعزيز التوسع الاقتصادي
    the transition process should not mean the end of the international engagement in Afghanistan. UN وينبغي لعملية الانتقال ألا تعني نهاية المشاركة الدولية في أفغانستان.
    Clearly such action undermines the basic objective of the transition process which is to create efficient market economies. UN ومن الواضح أن مثل ذلك اﻹجراء يقوض الهدف اﻷساسي لعملية الانتقال وهو خلق اقتصادات سوقية ذات كفاءة.
    The stalled political process has meant that MINURSO has not been able to implement a referendum or continue organizational preparations for the transition process. UN ومما استتبعته العملية السياسية المتعثرة أن البعثة لم تكن قادرة على إجراء الاستفتاء أو مواصلة الاستعدادات التنظيمية لعملية الانتقال.
    This is a problem that evidently needs to be addressed, but the manner in which it is addressed will have consequences for the transition process in particular, and the future stability of Afghanistan in general. UN وهذه مشكلة يتعين بوضوح التصدي لها، غير أن طريقة التصدي لها ستترتب عليها عواقب بالنسبة لعملية الانتقال بوجه خاص، واستقرار أفغانستان في المستقبل بوجه عام.
    However, new consumers have recently been emerging in the international market, as a result of the transition process in former centrally planned economies and the acceleration of economic growth in some developing countries. UN بيد أنه ظهر مؤخراً مستهلكون جدد في السوق الدولية، نتيجة لعملية الانتقال في الاقتصادات السابقة المخططة مركزياً ونتيجة لتعجيل النمو الاقتصادي في بعض البلدان النامية.
    The driving aim of the transition exercise was to strengthen the capacity of UNFPA and its staff to work strategically within the Millennium agenda and to plan and manage for results. UN وكان الدافع لعملية الانتقال هو تعزيز قدرة الصندوق وموظفيه على العمل على نحو استراتيجي في إطار جدول أعمال الألفية، والتخطيط والإدارة بطريقة تركز على النتائج.
    The Special Court continues to archive its permanent records in preparation for the transition to the Residual Special Court. UN وتواصل المحكمة الخاصة حفظ سجلاتها الدائمة استعدادا لعملية الانتقال إلى المحكمة الخاصة لتصريف الأعمال المتبقية.
    Frank and open discussions during these meetings clearly established that UNMIH was well prepared for the transition and that there would be no marked decrease in military capabilities following the transfer of command. UN وأثبتت المناقشات الصريحة والمفتوحة التي جرت خلال هذين الاجتماعين بكل وضوح أن البعثة جاهزة تماما لعملية الانتقال وإنه لن يحدث نقصان ملحوظ في القدرات العسكرية في أعقاب نقل زمام القيادة.
    In particular, the configuration calls for international support for the transition and for urgent assistance to ensure the restoration of public safety and security, thus allowing the revitalization of economic and social life. UN وتدعو التشكيلة، على وجه الخصوص، إلى تقديم دعم دولي لعملية الانتقال وإلى تقديم مساعدة عاجلة لضمان استعادة السلامة والأمن العامين، بما يتيح إعادة تنشيط الحياة الاقتصادية والاجتماعية.
    It therefore does not include significant positive developments that have occurred since its issuance, such as the appointment of the new Prime Minister, the Road Map for transition to democracy, the positive responses to the Road Map by member countries of the ASEAN and other countries and enthusiastic responses of the people of Myanmar. UN ولهذا فإنه لا يتضمن تطورات إيجابية مهمة وقعت منذ إصداره، مثل تعيين رئيس الوزراء الجديد، وخريطة الطريق لعملية الانتقال إلى الديمقراطية، والردود الإيجابية على خريطة الطريق من قبل البلدان الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرق آسيا وبلدان أخرى والردود الحماسية لشعب ميانمار.
    52. UNICEF is a strong partner in joint inter-departmental and inter-agency policy, coordination and planning mechanisms for transition. UN 52 - واليونيسيف شريك قوي في الآليات المشتركة بين الإدارات وبين الوكالات والمعنية بوضع السياسات العامة والتنسيق والتخطيط لعملية الانتقال.
    May this transition put an end to the transition. UN ونأمل أن تضع المرحلة الانتقالية هذه حدا لعملية الانتقال كلها.
    The assessment Mission agreed to recommend adopting a unified plan for a transition to the United Nations operation, pursuant to the decisions of the African Union and the Security Council. UN ووافقت بعثة التقييم على أن توصي باعتماد خطة موحدة لعملية الانتقال إلى عملية الأمم المتحدة عملا بقرارات الاتحاد الأفريقي ومجلس الأمن.
    The rapid completion of the process of transition to a market economy will have a positive impact on the stabilization of the world economic system. UN إن اﻹتمام السريع لعملية الانتقال إلى اقتصاد سوقي سوف يكــون له وقـع إيجابي على تحقيق استقرار النظام الاقتصادي العالمي.
    Further efforts should be made to see if the good donorship principles developed for humanitarian assistance could also be relevant to transition. UN وينبغي بذل مزيد من الجهود لمعرفة ما إذا كانت مبادئ العطاء الصالح الموضوعة من أجل المساعدة الإنسانية تعتبر ذات أهمية لعملية الانتقال.
    Improving the links between students and employers can greatly smooth the transition from school to work. UN ومن شأن تحسين الروابط بين الطلبة وأصحاب العمل التمهيد بدرجة كبيرة لعملية الانتقال من المدرسة إلى العمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus