"لعنف بدني" - Traduction Arabe en Anglais

    • physical violence
        
    • have experienced either physical
        
    In about half of the cases the physical violence is relatively moderate, but every year about 32,000 women are victims of severe physical violence. UN وفي نصف هذه الحالات تقريبا كان العنف البدني معتدلا نسبيا، لكن تقع حوالي 000 32 امرأة كل عام ضحايا لعنف بدني بالغ.
    Provision by peacekeepers of protection to civilians under imminent threat of physical violence UN قيام أفراد حفظ السلام بتوفير الحماية للمدنيين الذين يوشكون على التعرض لعنف بدني
    The author consulted a doctor, but could not pay the cost of a medical certificate attesting to the physical violence. UN وقد زارت صاحبة البلاغ طبيبا، إلا أنها لم تستطع أن تدفع رسوم إصدار شهادة طبية تشهد بتعرضها لعنف بدني.
    A diplomat of the Cuban Mission was also threatened with physical violence. UN وتعرض دبلوماسي من البعثة الكوبية أيضا لتهديدات التعرض لعنف بدني.
    The DHS reveals that 38% of women have experienced physical violence in their lifetime. UN فقد كشف الاستقصاء أن 38 في المائة من النساء تعرضن لعنف بدني في حياتهن.
    Among ever-married women who have ever experienced physical violence, 74% reported that a current husband or partner committed the physical violence against them. UN وأفادت ما نسبته 74 في المائة من النساء اللائي سبق لهن الزواج وتعرّضن لعنف بدني أن أزواجهن أو مُعاشريهن الحاليين قد ارتكبوا العنف البدني بحقهن.
    6a. Percentage of women who have experienced physical violence / rape or other sexual assault during the year UN 6 أ - النسبة المئوية للنساء اللاتي تعرضن لعنف بدني/أو للاغتصاب أو غيره من أشكال الإعتداء الجنسي خلال العام
    Findings estimated that as many as 1/4 women and 2/9 men have experienced moderate physical violence by an intimate partner at some point in their life. UN وقدرت النتائج أن واحدة من كل أربع نساء وأثنين من كل تسعة رجال قد تعرضوا لعنف بدني متوسط من شريك في المسكن خلال وقت ما من حياتهم.
    The prisoners are reportedly locked in a flooded cellar of the building, with no access to sanitation; there they are allegedly subjected every day to extreme physical violence. UN ويقال إن المعتقلين مسجونون في قبو مليئ بالماء بدون أية إمكانية للوصول إلى مراحيض ويقال إنهم يتعرضون يومياً لعنف بدني شديد.
    Female genital mutilation affects women’s enjoyment of their lives and reproductive health in a manner that denies liberty and security to women, and subjects them, usually at a young age, to physical violence and serious health problems. UN ويؤثر تشويه الأعضاء التناسلية للإناث على تمتع النساء بحياتهن وصحتهن الإنجابية على نحو يحرمهن من الحرية والأمن ويخضعهن، في سن مبكرة عادة، لعنف بدني ومشاكل صحية خطيرة.
    A total of 37 per cent of the women interviewed had experienced physical violence since the age of 16; 13 per cent of the women interviewed had experienced sexual violence since the age of 16. UN - تعرض ما مجموعه 37 في المائة من النساء، اللائي تمت مقابلتهن، لعنف بدني منذ سن 16 عاما؛ ونسبة 13 في المائة من النساء موضع المقابلة قد مرت بعنف جنسي منذ سن 16 عاما.
    protecting civilians under imminent threat of physical violence. UN (هـ) حماية المدنيين الواقعين تحت تهديد وشيك بالتعرض لعنف بدني.
    He maintains that he complained, without success, " to several authorities " of having been subjected to physical violence. A number of his codetainees could attest that he had bruises and haematomas as a result of illtreatment. UN ويزعم أنه اشتكى، دون جدوى، " إلى العديد من السلطات " بشأن تعرضه لعنف بدني وكان بوسع عدد من المحتجزين معه أن يشهدوا على أنه أُصيب برضوض وأورام دموية نتيجة لإساءة معاملته.
    According to research by Römkens, approximately 20% of women between the ages of 20 and 60 years have at some time experienced physical violence from a person with whom they had a relationship. UN ووفقا لبحث مضطلع به من جانب " رومبكنز " ، يلاحظ أن قرابة 20 في المائة من النساء، اللائي تتراوح أعمارهن بين 20 و 60 سنة، كانت عرضة في وقت ما لعنف بدني من شخص يمت إليهن بصلة.
    12.43 This was also reported for sex workers in Port Vila who faced physical violence because of insisting on protected sex. UN 12-43 ولقد قيل هذا أيضا من جانب المشتغلات بالجنس في بورت فيلا، فهن يتعرضن لعنف بدني في حالة تصميمهن على ممارسة جنس مأمون.
    19. During the performance period, UNMISS continued to strengthen conflict mitigation and management mechanisms and protect civilians under imminent threat of physical violence. UN 19 - واصلت البعثة خلال فترة الأداء تعزيز آليات التخفيف من حدة النزاعات وإدارتها وحماية المدنيين الذين يواجهون تهديدات وشيكة بالتعرض لعنف بدني.
    1.1 Protection of civilians under imminent threat of physical violence, including displaced and refugee camps, humanitarian personnel and human rights defenders UN 1-1 حماية المدنيين المهددين بالتعرض لعنف بدني وشيك، بمن فيهم أهالي مخيمات المشردين واللاجئين، وموظفو المساعدة الإنسانية، والمدافعون عن حقوق الإنسان
    Almost one third of Timorese women (29%) have experienced physical violence in the past 12 months (1% often and 28% sometimes). UN وكشف الاستقصاء أن ثلث نساء تيمور - ليشتي تقريبا تعرضن لعنف بدني في الأشهر الاثني عشر الماضية (1 في المائة بوتيرة متكررة و 28 في المائة في بعض الأحيان)().
    Among women who have ever been married, every eleventh had faced physical violence and 34.7 per cent of them had been severely injured several times. 2.7 per cent of women who have ever been pregnant had admitted experiencing physical violence during pregnancy. UN ومن ضمن النساء اللائي كن متزوجات، تعرضت امرأة من أصل 11 امرأة إلى العنف البدني وتعرضت 34.7 في المائة منهن عدة مرات لإصابات بليغة(). وأقرت 2.7 في المائة من النساء الحوامل بأنهن تعرضن لعنف بدني خلال فترة الحمل().
    10.2 Regarding the author's complaint that, on 24 April 2012, he and other detainees were subjected to physical violence by some detention centre employees and police officers, the allegations had been investigated, other detainees and guards had been questioned and they disagreed with the author's version of the events. UN 10-2 وفيما يتعلق بشكوى صاحب البلاغ أنه تعرَّض، هو ومحتجزون آخرون، في 24 نيسان/أبريل 2012، لعنف بدني على يد بعض موظفي مركز الاحتجاز وضباط الشرطة، تم التحقيق في الادعاءات، واستُجوب محتجزون آخرون وحراس، حيث اختلفت شهادتهم عن رواية صاحب البلاغ للأحداث.
    In high income countries, 32.7 per cent of women have experienced either physical and/or sexual intimate partner violence or non-partner sexual violence in their lifetime. UN وفي البلدان المرتفعة الدخل، تعرّض 32.7 في المائة من النساء في حياتهن لعنف بدني و/أو جنسي من العشير أو لعنف جنسي من غير العشير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus