"لعولمة" - Traduction Arabe en Anglais

    • globalization of
        
    • globalizing
        
    • of globalization
        
    • to globalize
        
    • a globalization
        
    • the globalization
        
    • the globalisation of
        
    • mondialisation de l'Economie
        
    International criminality runs parallel to the globalization of economic processes in general. UN وتسير الجريمة الدولية في خط مواز لعولمة العمليات الاقتصادية بوجه عام.
    What is needed is a globalization of solidarity to parallel the globalization of capital and trade. UN والشيء المفقود هو نشوء عولمة للتضامن لتكون صنواً لعولمة رأس المال والتجارة.
    Because of the rapidly spreading globalization of markets and the emergence of powerful transnational oligarchies, the normative power of States has been degenerating at an increasing pace. UN وتتعرض القوة التقنينية للدول لتآكل سريع بسبب النمو السريع لعولمة الأسواق وظهور أوليغارشيات عبر وطنية قوية.
    Financial and technological innovations are being introduced at an increasingly rapid rate and are major drivers of the globalization of the economy. UN ويجري إدخال الابتكارات المالية والتكنولوجية بمعدل متزايد السرعة وتشكل هذه الابتكارات محركات رئيسية لعولمة الاقتصاد.
    On the eve of the new millennium, the world seems to be characterized by neo-liberal globalization, and it is also marked by the globalization of social inequity. UN وعلى أعتاب اﻷلفية الجديدة، أصبح العالم يتميز بالعولمة الليبرالية الجديدة، وأصبح عالما لعولمة التفاوت الاجتماعي.
    Furthermore, globalization of capital movements and trade, as well as the emergence of regional economic cooperation mechanisms, are already having impacts on migration. UN وفضلا عن ذلك، كان لعولمة التحركات الرأسمالية والتجارة، ولبروز آليات إقليمية للتعاون الاقتصادي، آثار فعلية على الهجرة.
    Unacceptable levels that are increasingly shared are being established as a result of the globalization of expectations for standards of living and work. UN وتنشأ مستويات غير مقبولة متزايدة الانتشار كنتيجة لعولمة ترقبات مستويات الحياة والعمل.
    The recent constitutional reform was a milestone in advancing the status of Chilean women and was the outcome of the globalization of cultural matters. UN وكان الإصلاح التشريعي الأخير معْلَماً على طريق النهوض بحالة المرأة الشيلية وهو نتاج لعولمة المسائل الثقافية.
    It must become the visible and credible expression of the globalization of politics. UN ويجب أن تصبح تعبيرا مرئيا ذا مصداقية لعولمة السياسة.
    The globalization of the economy must go hand in hand with the globalization of responsibilities. UN ولا بد لعولمة الاقتصاد من أن تسير جنبا إلى جنب مع عولمة المسؤوليات.
    Rather, they are the result of the globalization of rapid urban demographic growth whose patterns of production and consumption are unsustainable. UN وبدلا عن ذلك هي نتيجة لعولمة النمو الديمغرافي الحضري السريع ذي الأنماط الإنتاجية والاستهلاكية غير المستدامة.
    I. EMERGING PATTERNS AND DRIVERS OF THE globalization of R & D UN أولاً - الأنماط الآخذة في الظهور والعوامل المحركة لعولمة البحث والتطوير
    These agreements contribute to creating an enabling framework for the globalization of R & D by TNCs. UN وتسهم هذه الاتفاقات في إيجاد إطار تمكيني لعولمة أنشطة البحث والتطوير التي تقوم بها الشركات عبر الوطنية.
    In more recent years, this externalization at the international level has provided a future impetus to the globalization of the production of services and may provide new opportunities for developing countries. UN وفي اﻵونة اﻷخيرة، وفر هذا التخريج على المستوى الدولي قوة دفع لعولمة إنتاج الخدمات، وقد يتيح فرصا جديدة للبلدان النامية.
    Banking deregulation has been both a cause and effect of the globalization of financial markets. UN وكانت إزالة الضوابط المصرفية سبباً ونتيجةً في نفس الوقت لعولمة اﻷسواق المالية.
    Most of these developments have arisen in response to the globalization of business activities as well as related standards and codes of corporate reporting. UN ونشأت معظم هذه التطورات استجابةً لعولمة أنشطة قطاع الأعمال وكذلك للمعايير ومدونات القواعد ذات الصلة فيما يتعلق بالإبلاغ من قبل الشركات.
    Under his guidance, the United Nations charted a better understanding of the multifaceted implications of our globalizing world through a series of world conferences. UN لقـد اختطت اﻷمم المتحدة تحت قيادته طريق التوصل إلى فهم أفضل لﻵثار المتعددة اﻷبعاد لعولمة العالم من خلال مجموعة من المؤتمرات العالمية.
    It was therefore time to progress to a more civilized form of globalization with a human face that allowed everyone to benefit from the major scientific and technological achievements of the past two decades. UN وعلى ذلك فقد حان الوقت للمضي قدماً إلى شكل أكثر تحضراً لعولمة ذات وجه إنساني تتيح لجميع البشر الإفادة من التقدم العلمي والتقني الكبير الذي حققته الإنسانية خلال العقدين الماضيين.
    The time to globalize social justice with freedom and democracy is now. UN لقد آن الأوان لعولمة العدالة الاجتماعية القائمة على الحرية والديمقراطية.
    We face an extraordinary challenge responding to the globalisation of migration and forced displacement. UN إننا نواجه تحدياً هائلاً بالاستجابة لعولمة الهجرة والتهجير القسري.
    1998 La clause sociale, vue d'en bas, in " Dimension sociale de la mondialisation de l'Economie " , Comptrasec publication, Montesquieu University of Bordeaux IV. UN 1998 البند الاجتماعي، نظرة من الجنوب، محاضرة قدمت في ندوة " البعد الاجتماعي لعولمة الاقتصاد " ، منشورات كومتراسيك، جامعة مونتيسكيو، بوردو 4.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus