There were no restrictions on the use of minority languages in Botswana. | UN | وأضاف أنه ليس هناك قيود على استخدام لغات الأقليات في بوتسوانا. |
The European Charter for Regional or minority languages is also worth mentioning. | UN | وتجدر الإشارة أيضاً إلى الميثاق الأوروبي للغات الإقليمية أو لغات الأقليات. |
The Committee also recommends that the State party ratify the European Charter for Regional or minority languages. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بأن تصدق على الميثاق الأوروبي للغات الإقليمية أو لغات الأقليات. |
The Committee also recommends that the State party ratify the European Charter for Regional or minority languages. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بأن تصدق على الميثاق الأوروبي للغات الإقليمية أو لغات الأقليات. |
Equal access must be ensured to higher education for pupils who have studied in minority language schools. | UN | وينبغي كفالة المساواة في الالتحاق بالتعليم العالي بين التلاميذ الذين يدرسون في المدارس التي تعتمد لغات الأقليات. |
Any restriction on the use of minority languages and freedom of expression must be fully justified and proportionate. | UN | وإن أي تقييد يفرض على استخدام لغات الأقليات وحرية التعبير يجب أن يكون مبرراً بالكامل ومتناسباً. |
The policy includes the translation of textbooks into minority languages and the improvement of teachers' skills. | UN | وتشمل السياسة ترجمة الكتب المدرسية إلى لغات الأقليات وتحسين مهارات المعلمين. |
He asked how the preservation of minority languages could be supported. | UN | وتساءل عن الطريقة التي بفضلها يمكن دعم عملية الحفاظ على لغات الأقليات. |
It included measures to promote national minority languages and culture, as well as participation. | UN | وتتضمن الاستراتيجية تدابير لتعزيز لغات الأقليات القومية وثقافتها، وأيضاً مشاركتها. |
Particular attention is paid to the translation of textbooks in minority languages and improvement of teachers' skills. | UN | وتولي اهتماماً خاصاً بترجمة الكتب المدرسية إلى لغات الأقليات وتحسين مهارات المدرسين. |
The Government of Viet Nam has long been supportive of the use of ethnic minority languages through its policies. | UN | وظلت الحكومة الفيتنامية لفترة طويلة تدعم، من خلال سياساتها العامة، استخدام لغات الأقليات العرقية. |
However, on a practical level, this is often limited to the teaching of ethnic minority languages as a subject rather than as a medium of instruction. | UN | ولكن على الصعيد العملي، غالبا ما يقتصر ذلك على تدريس لغات الأقليات العرقية بوصفها مادة دراسية وليس لغة وسيطة للتعليم. |
In 1999, the Act on the Use of minority languages was passed, which permits the use of minority languages in official communication. | UN | وفي عام 1999، صدر قانون استخدام لغات الأقليات الذي يسمح باستخدام لغات الأقليات في المراسلات الرسمية. |
It invites the State party to include, in its next periodic report, detailed information regarding the use of ethnic minority languages. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تدرج في تقريرها الدوري المقبل معلومات مفصلة تتعلق باستخدام لغات الأقليات العرقية. |
Further, it recommends that the translation into minority languages be included in the dissemination efforts. | UN | وتوصي علاوة على ذلك بإدراج الترجمة إلى لغات الأقليات في جهود النشر. |
The Committee recommends that the State party ensure effective implementation of the legal provisions with regard to the use of minority languages in the school system. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بضمان التنفيذ الفعال للأحكام القانونية المتعلقة باستعمال لغات الأقليات في النظام المدرسي. |
D. European Charter for Regional or minority languages 142 - 147 26 | UN | دال- الميثاق الأوروبي بشأن اللغات المحلية أو لغات الأقليات 142-147 30 |
It would therefore depend on the resources of the State how far the obligation to fund teaching of minority languages for persons belonging to dispersed groups goes. | UN | ومن ثم، يتوقف ذلك على موارد الدولة إلى أبعد حد يذهب إليه الالتزام بتمويل تدريس لغات الأقليات بالنسبة للأشخاص الذين ينتمون إلى مجموعات مبعثرة. |
It should be noted, however, that the European Charter for Regional or minority languages does not cover the languages of migrants. | UN | غير أن من الجدير بالملاحظة أن الميثاق الأوروبي للغات الإقليمية أو لغات الأقليات لا يغطي لغات المهاجرين. |
The diploma was intended to offer introductory descriptive linguistic techniques and cultural appreciation to educators, students, bilingual school teachers and mother-tongue speakers of a minority language. X. Conclusion and lessons | UN | وترمي شهادة الدبلوم إلى تزويد المعلمين، والطلاب، ومعلمي المدارس ثنائية اللغة والناطقين بلغة من لغات الأقليات باعتبارها لغتهم الأم، بمقدمة تمهيدية في الأساليب الوصفية اللغوية والتذوق الثقافي. |
Denial of re-registration of a newspaper published in a minority language by the State party's authorities | UN | الموضوع: رفض سلطات الدولة الطرف إعادة تسجيل صحيفة تصدر بلغة من لغات الأقليات |
No undue restrictions, censorship or requirements for translation should be imposed on minority-language media. | UN | وينبغي عدم فرض أيّة قيود أو رقابة أو شروط على الترجمة في وسائط إعلام لغات الأقليات إن لم يكن لها ما يبررها(). |
39. The observer for the Russian Academy of Sciences considered that the languages of minorities often disappeared owing to artificial processes such as assimilative policies of the State. | UN | ٩٣- ورأت المراقبة عن أكاديمية العلوم الروسية أن لغات اﻷقليات كثيرا ما تختفي نتيجة لعمليات مصطنعة مثل سياسات الامتصاص التي تنتهجها بعض الدول. |