The knowledge such persons had of a language or a particular culture was often considered an asset. | UN | وتعتبر معرفة لغة أو ثقافة مجموعة معينة من المميزات. |
The Committee invited countries experiencing any language or communications problems to approach the secretariat in order to find the best possible solutions. | UN | ودعت اللجنة البلدان التي تجد مشاكل أو صعوبات بأي لغة أو بالتراسل أن تتصل بالأمانة بغية البحث عن أفضل الحلول الممكنة. |
In that context, I should like to emphasize that we reject all attempts to link terrorism to any particular religion, ethnic group, culture, language or nationality. | UN | ونؤكد في هذا الصدد رفضنا لأي محاولة لربط الإرهاب بأي دين أو عرق أو ثقافة أو لغة أو جنسية. |
Article 13 of the Family Act lists the criteria for valid consent, stating that consent must be given freely in words that signify marriage as understood in the language or customary norms. If the spouses are unable to speak, consent can be provided in writing or by means of a comprehensible sign. | UN | وحددت المادة 13 من قانون الأسرة شروط صحة الإيجاب والقبول، حيث ينبغي صدورهما عن رضى تام بألفاظ تفيد معنى الزواج لغة أو عرفاً، وفي حالة العجز عن النطق، فبالكتابة، فإن تعذرت فبالإشارة المفهومة. |
C. On initial recruitment, perfect command of one or more languages is a sine qua non. | UN | جيم- يُشترط في المرشحين عند توظيفهم للمرة الأولى معرفة لغة أو عدة لغات واتقانها تماماً كشرط أساسي. |
The Al-Qadhafi programme for African women, children and young people illustrated his Government's ongoing commitment to ensuring freedom and prosperity without discrimination on grounds of sex, religion, language or colour. | UN | ويوضح برنامج القذافي للشباب الأفريقي والمرأة الأفريقية والطفل الأفريقي التزام حكومته المستمر بكفالة حرية الإنسان وسعادته دون تمييز بين جنس أو دين أو لغة أو لون. |
In this connection the Organization of Justice Act provides that judicial proceedings shall be carried out in Spanish but that in cases in which the language or dialect of the accused is not Spanish the proceedings shall be carried out compulsorily with an interpreter present. | UN | وينص قانون تنظيم القضاء، في هذا الصدد، على أن اﻹجراءات القضائية ستتم باللغة الاسبانية، وأنها، في الحالات التي لا تكون فيها لغة أو لهجة المتهم هي الاسبانية، لا بد أن تجري المحاكمة بحضور ترجمان. |
His delegation would have preferred the draft resolution to refer to international instruments and did not consider itself bound by any language or definition that came from documents that had not been universally ratified, such as the Rome Statue of the International Criminal Court. | UN | وأضاف أن وفده كان يفضل أن يشير مشروع القرار إلى صكوك دولية ويرى أنه غير ملتزم بأية لغة أو تعريف ورد في وثائق لم يتم التصديق عليها عالميا كنظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية. |
I mean, ever since the lightning strike, he's just been writing all of this... I don't know. A language or a code. | Open Subtitles | منذ ضربه البرق وهو يكتب لغة أو شيفرة |
In conclusion, he rejected all attempts to link terrorism with any religion, race, culture, language or nationality, adding that the fight against State terrorism should be conducted in conformity with the Charter of the United Nations and with relevant instruments pertaining to international human rights and humanitarian law. | UN | وقال في الختام إنه يرفض جميع محاولات الربط بين الإرهاب وأي دين أو عنصر أو ثقافة أو لغة أو قومية، مضيفا أن الكفاح ضد إرهاب الدولة ينبغي أن يكون متمشيا مع ميثاق الأمم المتحدة ومع الصكوك ذات الصلة المتعلقة بحقوق الإنسان الدولية وبالقانون الإنساني الدولي. |
His delegation called upon all States to join in the struggle against terrorism, but cautioned against that struggle being used as a pretext for sowing hatred among peoples and civilizations by associating terrorism with any particular religion, people, culture, language or nationality. | UN | وقال إن وفده يدعو جميع الدول إلى المشاركة في الكفاح ضد الإرهاب، ولكنه حذّر من مغبّة أن يُستخدم ذلك الكفاح ذريعة لبذر بذور الكراهية بين الشعوب والحضارات وذلك بربط الإرهاب تعيينا بأي دين أو شعب أو ثقافة أو لغة أو جنسية. |
These include whether the films portray, depict or treat sexuality or indecent or offensive language or behaviour, and whether the films denigrate or insult any particular class of the public by reference to the sex of the members of that class. | UN | وتشمل هذه المعايير ما إذا كان الفيلم يصور أو يعالج أو يتناول أمورا جنسية أو لغة أو سلوكا منافيا للحشمة أو مهينا؛ وما إذا كان الفيلم يزدري طبقة معينة من الجمهور أو يهينها أيا كانت هذه الطبقة، باﻹشارة إلى الجنس الذي ينتمي إليه أفرادها. |
114. If, in any court, the accused speaks a language or dialect which is not well understood, or if it is necessary to translate a document introduced as evidence, the presiding judge appoints an interpreter, otherwise the proceedings are null and void. | UN | ٤١١- ويعين القاضي مترجماً فورياً وإلا بطلت الاجراءات أمام جميع المحاكم إذا كان المتهم يتكلم لغة أو لهجة صعبة الفهم أو إذا استلزم اﻷمر ترجمة وثيقة مقدمة في المرافعات. |
But this suggestion overlooks the fact that it is for a State party to decide what shall be its official language and it is not competent to the Committee to direct the State party to adopt any other language or languages as official language or languages of the State. | UN | ولكن هذه الإشارة تتجاهل حقيقة أن من شأن أي دولة طرف أن تقرر ما هي اللغة التي تكون لغتها الرسمية وليس للجنة أهلية توجيه الدولة الطرف إلى اعتماد أي لغة أو لغات أخرى لتكون هي اللغة أو اللغات الرسمية للدولة. |
Once a State party has adopted any particular language or languages as its official language or languages, it would be legitimate for the State party to prohibit the use of any other language for official purposes and if the State party does so, its action cannot be branded being in violation of article 19, paragraph 2. | UN | ومتى اعتمدت دولة طرف أي لغة أو لغات معينة لتكون هي لغتها أو لغاتها الرسمية، يكون من المشروع قيام الدولة الطرف بحظر استخدام أي لغة أخرى للأغراض الرسمية وإذا فعلت الدولة الطرف ذلك فلا يمكن دمغ فعلها بأنه يشكل انتهاكاً للفقرة 2 من المادة 19. |
But this suggestion overlooks the fact that it is for a State party to decide what shall be its official language and it is not competent to the Committee to direct the State party to adopt any other language or languages as official language or languages of the State. | UN | ولكن هذه الإشارة تتجاهل حقيقة أن من شأن أي دولة طرف أن تقرر ما هي اللغة التي تكون لغتها الرسمية وليس للجنة أهلية توجيه الدولة الطرف إلى اعتماد أي لغة أو لغات أخرى لتكون هي اللغة أو اللغات الرسمية للدولة. |
Once a State party has adopted any particular language or languages as its official language or languages, it would be legitimate for the State party to prohibit the use of any other language for official purposes and if the State party does so, its action cannot be branded being in violation of article 19, paragraph 2. | UN | ومتى اعتمدت دولة طرف أي لغة أو لغات معينة لتكون هي لغتها أو لغاتها الرسمية، يكون من المشروع قيام الدولة الطرف بحظر استخدام أي لغة أخرى للأغراض الرسمية وإذا فعلت الدولة الطرف ذلك فلا يمكن دمغ فعلها بأنه يشكل انتهاكاً للفقرة 2 من المادة 19. |
On the one hand, all staff members, including those with supervisory functions, have a formal entitlement to use any working language, but there is no corresponding obligation to have even a rudimentary knowledge of a second working language or to take courses in it as a matter of priority. | UN | فمن جهة، حق استخدام لغة أو أخرى من لغات العمل هو حق معترف به من حيث المبدأ لجميع الموظفين بمن فيهم المشرفون، إلا أن هذا الحق ليس مقروناً بواجب الإلمام باللغة الأخرى، حتى وإن كان الإلمام بمبادئ تلك اللغة فقط، أو مقروناً بواجب الاشتراك على وجه الأولوية في دورات تدريب على اللغة المعنية. |
At the same time, candidates who used language or images that constituted a crime, an offence against democratic institutions, or incitement to hatred, violence or war, or who used commercial publicity were subject to suspension of their right to airtime for one day or more depending on the seriousness of the offence. | UN | وفي الوقت نفسه يتعرض المرشحون الذين يستخدمون لغة أو صوراً تشكل جريمة، أو يرتكبون جريمة ضد المؤسسات الديمقراطية أو يحرضون على الكراهية أو العنف أو الحرب أو الذين يستخدمون إعلانات تجارية لوقف حقهم في فترة البث ليوم واحد أو أكبر تبعاً لخطورة الجرم. |
Apart from these required languages, at least one of which will be a working language, knowledge of one or more additional languages is sometimes mentioned as desirable. | UN | وإلى جانب اللغة أو اللغات المطلوب معرفتها على هذا النحو والتي يجب أن تشمل لغة عمل واحدة على الأقل، يُذكر أحياناً استحسان معرفة لغة أو عدة لغات أخرى. |
In addition to knowledge of one or more of the official languages, knowledge of the local language is advantageous in certain countries where the United Nations operates. | UN | وبالإضافة إلى معرفة لغة أو أكثر من اللغات الرسمية، فإن معرفة اللغة المحلية تشكل ميزة في بعض البلدان التي تعمل فيها الأمم المتحدة. |