22. The Sami language and culture were taught in the schools to a certain extent and some universities offered teacher training in that language. | UN | 22 - وقالت إن لغة وثقافة أقلية السامي تُدرس بالمدارس إلى حد معين، كما تتيح بعض الجامعات تدريب الأساتذة في تلك اللغة. |
In fact, like the Baha'is, the evangelical Christians are Iranian by language and culture. | UN | والمسيحيون الإنجيليون في الواقع، مثلهم مثل البهائيين، هم إيرانيون لغة وثقافة. |
It is based upon the belief that the Sami language and culture are part of a heritage which Norway has a special responsibility to safeguard. | UN | ويرتكز المنهج على أساس أن لغة وثقافة الصام هي جزء من تراث تضطلع النرويج بمسؤولية خاصة للحفاظ عليه. |
The Government would continue to work with the Maori people to address their concerns and to support Maori language and culture. | UN | وستواصل الحكومة العمل مع الشعب المــاووري لمعالجــة ما لديهم من شواغل ودعم لغة وثقافة الماووريين. |
Racial discrimination can lead to a lack of respect for the language and culture of a minority or migrant culture and might discourage instruction of children of these communities in particular languages and cultures. | UN | فالتمييز العنصري يمكن أن يؤدي إلى عدم احترام لغة وثقافة أقلية من الأقليات أو جماعة من المهاجرين وقد يثني عن تعليم أطفال هذه الجماعات بلغاتها وثقافاتها. |
The Research Institute has frequent contacts with organisations and bodies enhancing the Roma language and culture. | UN | ولدى معهد البحوث اتصالات متواترة مع منظمات وهيئات لتعزيز لغة وثقافة الروما. |
It provided for high-level consultations, acknowledged the importance of the aim of self-determination and recognized the significance of preserving the language and culture of Tokelau. | UN | وأوضح أنها تنص على المشاورات رفيعة المستوى وتعترف بأهمية هدف تقرير المصير وتقر بدلالة الحفاظ على لغة وثقافة توكيلاو. |
Lastly, he commended the steps taken by the Government to preserve the Maori language and culture. | UN | وأخيراً، أثنى على الخطوات التي اتخذتها الحكومة لصون لغة وثقافة شعب الماوري. |
:: There has been a textbook published in the Roma language for the subject of language and culture of the Roma. | UN | نُشر كتاب مدرسي بلغة الروما عن موضوع لغة وثقافة الروما. |
They also asked how and to what extent the language and culture of foreigners living in Norway could be preserved. | UN | وسألوا أيضا عن الكيفية التي يمكن بها الحفاظ على لغة وثقافة اﻷجانب الذين يعيشون في النرويج وعن مدى إمكان ذلك. |
It was asked what arrangements had been made to teach them the language and culture of their countries of origin in secondary schools. | UN | واستفسروا عن ماهية الترتيبات التي اتخذت لتدريسهم لغة وثقافة بلدان منشئهم في المدارس الثانوية. |
They also asked how and to what extent the language and culture of foreigners living in Norway could be preserved. | UN | وسألوا أيضا عن الكيفية التي يمكن بها الحفاظ على لغة وثقافة اﻷجانب الذين يعيشون في النرويج وعن مدى إمكان ذلك. |
It was asked what arrangements had been made to teach them the language and culture of their countries of origin in secondary schools. | UN | واستفسروا عن ماهية الترتيبات التي اتخذت لتدريسهم لغة وثقافة بلدان منشئهم في المدارس الثانوية. |
They wanted to know what measures had been taken to protect and develop the indigenous language and culture in overseas territories and whether it was true that a large proportion of the land in the Polynesian islands now belonged to hotels or tourist businesses. | UN | وأرادوا أيضا أن يعرفوا ما هي التدابير التي اتخذت لحماية وتطوير لغة وثقافة السكان اﻷصليين في اﻷقاليم الواقعة فيما وراء البحار، وما إذا كان من الصحيح أن نسبة كبيرة من العقارات في الجزر البولينيزية يمتلكها اﻵن قطاع الفنادق أو السياحة. |
Component C considers ECE services that have a language and culture other than English, including New Zealand Sign Language. | UN | وينظر العنصر جيم في خدمات التعليم في الطفولة المبكرة التي تستخدم لغة وثقافة غير الإنكليزية، بما في ذلك لغة الإشارة النيوزيلندية. |
41. Please describe the specific programmes aimed at preserving the language and culture of the main ethnic minorities. | UN | 41- يرجى وصف البرامج الخاصة الرامية إلى صون لغة وثقافة الأقليات الإثنية الرئيسية. |
They wanted to know what measures had been taken to protect and develop the indigenous language and culture in overseas territories and whether it was true that a large proportion of the land in the Polynesian islands now belonged to hotels or tourist businesses. | UN | وأرادوا أيضا أن يعرفوا ما هي التدابير التي اتخذت لحماية وتطوير لغة وثقافة السكان اﻷصليين في اﻷقاليم الواقعة فيما وراء البحار، وما إذا كان من الصحيح أن نسبة كبيرة من العقارات في الجزر البولينيزية يمتلكها اﻵن قطاع الفنادق أو السياحة. |
33. There are indigenous peoples living in approximately 70 countries throughout the world and constituting approximately 350 million people, including 5,000 distinct peoples and over 4,000 languages and cultures. | UN | 33 - وهناك شعوب أصلية تعيش في حوالي 70 بلداً في أرجاء العالم وتشكل نحو 350 مليون نسمة، منها 000 5 شعب متميز، وما يربو على 000 4 لغة وثقافة. |
26. With regard to indigenous knowledge, indigenous peoples number over 300 million, and represent over 4,000 languages and cultures. | UN | 26 - وفيما يتعلق بمعارف الشعوب الأصلية فإن عدد السكان الأصليين يربو عن 300 مليون نسمة ويوجد لديهم ما يزيد على 000 4 لغة وثقافة. |
- promoting the teaching of the language and the culture of the country of origin, coordinating them with the teaching of the compulsory subjects included in the study plans. | UN | - التشجيع على تدريس لغة وثقافة البلد اﻷصلي، وتنسيق ذلك مع تدريس المواد اﻹلزامية التي تشملها المناهج الدراسية. |