"لغرض تنفيذ" - Traduction Arabe en Anglais

    • for the purpose of implementing
        
    • for the implementation
        
    • for implementing
        
    • for the purpose of the implementation
        
    • for purposes of enforcing
        
    • purpose of implementing the
        
    • the purpose of the implementation of
        
    • to implement the
        
    The agreement further stated that the new Prime Minister would be accorded specific powers for the purpose of implementing the Ouagadougou agreement. UN ونص الاتفاق كذلك على تخويل رئيس الوزراء الجديد سلطات محددة لغرض تنفيذ اتفاق واغادوغو.
    Many described special interministerial or inter-agency coordinating mechanisms established explicitly for the purpose of implementing the export controls related to the Islamic Republic of Iran contained in the relevant resolutions. UN وأورد الكثير من الدول الأعضاء وصفا لآليات خاصة للتنسيق بين الوزارات أو الوكالات أنشئت خصيصا لغرض تنفيذ ضوابط التصدير المتعلقة بجمهورية إيران الإسلامية الواردة في القرارات ذات الصلة.
    5. Requests the Executive Director to seek additional extrabudgetary resources for the purpose of implementing the strategy; UN 5 - يطلب إلى المدير التنفيذي البحث عن موارد إضافية من خارج الميزانية لغرض تنفيذ الاستراتيجية؛
    Special purpose contributions are earmarked contributions from Governments and other donors for the implementation of earmarked activities which are included in the work programme and consistent with the UN-Habitat mandate. UN والمساهمات المقدمة لأغراض خاصة عبارة عن مساهمات مخصصة من الحكومات والجهات المانحة الأخرى لغرض تنفيذ أنشطة محددة مدرجة في برنامج العمل وتتسق مع ولاية موئل الأمم المتحدة.
    These activities are an essential part of the work to be carried out for the implementation of the ICT strategy of the Organization. UN وهذه الأنشطة تشكل جزءا أساسيا من العمل الذي سيضطلع به لغرض تنفيذ استراتيجية تكنولوجية المعلومات في المنظمة.
    This Act has functioned as an essential, comprehensive legal instrument for implementing the Convention domestically. UN ووفر هذا القانون أداة قانونية أساسية وشاملة لغرض تنفيذ الاتفاقية على الصعيد المحلي.
    7. Requests the Executive Director, for the purpose of the implementation of the trust fund, to build on the following: UN 7 - يطلب إلى المديرة التنفيذية، لغرض تنفيذ الصندوق الاستئماني، أن تستند على ما يلي:
    13. If extradition, sought for purposes of enforcing a sentence, is refused because the person sought is a national of the requested State Party, the requested State Party shall, if its domestic law so permits and in conformity with the requirements of such law, upon application of the requesting State Party, consider the enforcement of the sentence imposed under the domestic law of the requesting State Party or the remainder thereof. UN 13- إذا رُفض طلب تسليم مقدَّم لغرض تنفيذ حكم قضائي بحجة أن الشخص المطلوب تسليمه هو من مواطني الدولة الطرف متلقية الطلب، وجب على الدولة الطرف متلقية الطلب، إذا كان قانونها الداخلي يسمح بذلك ووفقا لمقتضيات ذلك القانون، أن تنظر، بناء على طلب من الدولة الطرف الطالبة، في إنفاذ العقوبة المفروضة بمقتضى القانون الداخلي للدولة الطرف الطالبة أو ما تبقى منها.
    International financial institutions should be encouraged to be more flexible in supporting stakeholder activities for the purpose of implementing the Global Programme of Action. UN وينبغي تشجيع المؤسسات المالية الدولية على ممارسة مزيد من المرونة في دعم أنشطة أصحاب المصلحة لغرض تنفيذ برنامج العمل العالمي.
    The decision of UNISPACE III to establish a voluntary United Nations fund for the purpose of implementing its recommendations attested to the importance of international cooperation, which was fundamental to the institution of more equitable relations among countries. UN والقرار الذي اتخذه اليونيسبيس الثالث بإنشاء صندوق تبرعات تابع للأمم المتحدة لغرض تنفيذ توصياته يشهد على أهمية التعاون الدولي، الذي له أهميته الأساسية في إقامة علاقات أكثر إنصافا فيما بين البلدان.
    They involved the presence and patrolling of Croatian and Montenegrin police and the continued operation by Croatia and Montenegro of checkpoints established in the zone in 1999 for the purpose of implementing a crossing regime. UN وقد اشتملت على وجود أفراد ودوريات لكرواتيا والجبل الأسود واستمرار سلطات كرواتيا والجبل الأسود في تشغيل نقاط التفتيش التي أقيمت في المنطقة في عام 1999 لغرض تنفيذ نظام للعبور.
    Its resources are assigned to special funds in accordance with the law for the purpose of implementing the various social security schemes; as its administration is centralized, all schemes are national and not tied to specific regions or areas. UN وتحول مواردها إلى صناديق خاصة وفقاً للقانون لغرض تنفيذ مختلف مخططات الضمان الاجتماعي. وبما أن إدارتها مركزية فإن مجمل مخططاتها وطنية الطابع ولا ترتبط بإقليم أو منطقة بعينها.
    Thus, interaction between national points of contact for the purpose of implementing the International Instrument is to continue and be further enhanced at the bilateral, regional and international levels; UN وهكذا، يستمر التفاعل بين جهات الاتصال الوطنية لغرض تنفيذ الصك الدولي، ويتواصل تعزيزه على الصعد الثنائي والإقليمي والدولي؛
    Thus, interaction between national points of contact for the purpose of implementing the International Instrument is to continue and be further enhanced at the bilateral, regional and international levels; UN وهكذا، يستمر التفاعل بين جهات الاتصال الوطنية لغرض تنفيذ الصك الدولي، ويتواصل تعزيزه على الصعد الثنائي والإقليمي والدولي؛
    5. Requests the Executive Director to seek additional extrabudgetary resources for the purpose of implementing the strategy; UN 5 - يطلب إلى المدير التنفيذي أن يبحث عن موارد إضافية من خارج الميزانية لغرض تنفيذ الاستراتيجية؛
    100. Cash at banks includes project funds received from clients for the implementation of project activities. UN ١٠٠ - تشمل النقدية المودعة في المصارف أموال المشاريع الواردة من الزبائن لغرض تنفيذ أنشطة المشاريع.
    98. Cash at bank includes project funds received from clients for the implementation of project activities. UN 98 - وتشمل النقدية المودعة في المصارف صناديق المشاريع الواردة من الزبائن لغرض تنفيذ أنشطة المشاريع.
    In this respect, it is planning to set up a working group involving all key government ministries and institutions for the implementation of projects and programmes to accelerate graduation. UN وهي تعتزم في هذا الصدد أن تنشئ فريقا عاملا تشترك فيه جميع الوزارات والمؤسسات الحكومية الرئيسية لغرض تنفيذ المشاريع والبرامج المتعلقة بالخروج من فئة أقل البلدان نموا.
    Special purpose contributions are earmarked voluntary contributions from Governments and other donors for the implementation of specific activities that are included in the work programme and consistent with the UN-Habitat mandate. UN والمساهمات المقدمة لأغراض خاصة عبارة عن مساهمات مخصصة من الحكومات والجهات المانحة الأخرى لغرض تنفيذ أنشطة محددة مدرجة في برنامج العمل وتتسق مع ولاية موئل الأمم المتحدة.
    Welcomes the firm platform established for implementing the strategic plan, 2014-2017, focused on sustainable development; UN ٤ - يرحب بالمنهاج الراسخ الذي وضع لغرض تنفيذ الخطة الاستراتيجية 2014-2017، والذي يركز على التنمية المستدامة؛
    7. Requests the Executive Director, for the purpose of the implementation of the trust fund, to build on the following: UN 7 - يطلب إلى المديرة التنفيذية، لغرض تنفيذ الصندوق الاستئماني، أن تستند على ما يلي:
    13. If extradition, sought for purposes of enforcing a sentence, is refused because the person sought is a national of the requested State Party, the requested Party shall, if its domestic law so permits and in conformity with the requirements of such law, upon application of the requesting Party, consider the enforcement of the sentence imposed under the domestic law of the requesting Party or the remainder thereof. UN 13- إذا رُفض طلب تسليم مقدَّم لغرض تنفيذ حكم قضائي، بحجة أن الشخص المطلوب تسليمه هو من رعايا الدولة الطرف متلقية الطلب، وجب على الدولة الطرف متلقية الطلب، إذا كان قانونها الداخلي يسمح بذلك ووفقا لمقتضيات ذلك القانون، أن تنظر، بناء على طلب من الطرف الطالب، في انفاذ العقوبة المفروضة بمقتضى القانون الداخلي للطرف الطالب أو ما تبقى منها.
    That was a step towards regaining our position in the international community and thus fully cooperating with all members of the Organization to implement the Convention's provisions. UN وتؤكد حكومة العراق استعدادها التام للتعاون مع جميع الدول الأعضاء في المنظمة لغرض تنفيذ أحكام الاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus