"لغوي أو" - Traduction Arabe en Anglais

    • linguistic or
        
    In Belarus, there are no conflicts based on ethnic, racial, cultural, linguistic or religious grounds. UN وفي بيلاروس لا توجد نزاعات قائمة على أساس عرقي أو عنصري أو ثقافي أو لغوي أو ديني.
    There is no room for sectarianism or discrimination on ethnic, religious, linguistic or any other grounds. UN فلا مجال للطائفية أو التمييز على أساس عرقي أو ديني أو لغوي أو غير ذلك.
    There is no room for sectarianism or discrimination on ethnic, religious, linguistic or any other grounds. UN فلا مجال للطائفية أو التمييز على أساس عرقي أو ديني أو لغوي أو غير ذلك.
    There is no room for sectarianism or discrimination on ethnic, religious, linguistic or any other grounds. UN فلا مجال للطائفية أو التمييز على أساس عرقي أو ديني أو لغوي أو غير ذلك.
    There is no room for sectarianism or discrimination on ethnic, religious, linguistic or any other grounds. UN فلا مجال للطائفية أو التمييز على أساس عرقي أو ديني أو لغوي أو غير ذلك.
    There is no room for sectarianism or discrimination on ethnic, religious, linguistic or any other grounds. UN فلا مجال للطائفية أو التمييز على أساس عرقي أو ديني أو لغوي أو غير ذلك.
    So this is a way to tell if there's linguistic or knowledge content within a random page even if you don't understand what the symbols mean. Open Subtitles اذا هذه الطريقة للإخبار إذا كان هناك شيء لغوي أو يحتوي على المعرفة ضمن صفحة عشوائية
    However, attention must be drawn to the existence of certain socio-economic, cultural and psychological preconditions for certain acts of discrimination on ethnic, property, religious, linguistic or gender grounds. UN بيد أننا نسترعي الانتباه الى وجود شروط مسبقة اقتصادية اجتماعية وثقافية ونفسية بالنسبة ﻷعمال معينة من التمييز على اساس اثني أو ديني أو لغوي أو على اساس الملكية أو الجنس.
    4. The new Law on Language, also enacted on 1 April 1995, does not provide any possibilities of discrimination on a linguistic or ethnic basis. UN ٤ - إن قانون اللغة الجديد الذي سُن أيضا في ١ نيسان/أبريل ١٩٩٥، لا يتيح أي إمكانيات للتمييز على أساس لغوي أو إثني.
    Any restrictions of the rights of citizens on social, racial, national, linguistic or religious grounds shall be forbidden.” UN وأي تقييدات لحقوق المواطنين على أساس اجتماعي أو عرقي أو قومي أو لغوي أو ديني محظورة " .
    The Chair argued that, while attempts made by other institutions at such a glossary had been mostly of a linguistic or technical character, the initiative by the Committee had a conceptual approach. UN ورأى الرئيس أن المحاولات المبذولة في المؤسسات الأخرى من أجل إعداد مسرد من هذا القبيل كانت تتسم عموما بطابع لغوي أو فني، أما مبادرة اللجنة فهي ذات نهج مفاهيمي().
    (a) States should ensure that university staff are recruited and promoted without discrimination based on national, linguistic or ethnic affiliation, religion or political opinion. UN (أ) أن تضمن الدولة أن يتم تعيين وترقية موظفي الجامعات دون تمييز استنادا إلى انتماء وطني أو لغوي أو عرقي، أو ديني أو لفكر سياسي.
    7. The Committee notes the explanations given by the delegation for the State party's refusal to identify ethnic groups or make distinctions between citizens on ethnic, linguistic or religious grounds. It is, however, concerned by the lack of statistical data in the State party's report relating to the ethnic composition of the population. UN 7- تحيط اللجنة علماً بالشروح التي قدّمها الوفد بشأن امتناع الدولة الطرف عن تحديد هوية مجموعات إثنية أو التفريق بين مواطنيها على أساس إثني أو لغوي أو ديني؛ إلا أنها تلاحظ بقلق عدم تضمين تقرير الدولة الطرف أي معطيات إحصائية تتعلق بالتكوين العرقي لسكانها.
    79. Trade unions in Iraq are organized on a professional basis, not on an ethnic, linguistic or religious basis. Article 22, paragraph 3 of the Constitution provides that: " The State shall guarantee the right to form and join trade unions and professional associations. This shall be regulated by law. " UN 79- إن التنظيم النقابي في العراق مبني على أساس مهني وليس على أساس عرقي أو لغوي أو ديني حيث نصت الفقرة (ثالثاً) من المادة 22 من الدستور على أن " تكفل الدولة حق تأسيس النقابات والاتحادات المهنية أو الانضمام إليها وينظم ذلك بقانون " .
    (7) The Committee notes the explanations given by the delegation for the State party's refusal to identify ethnic groups or make distinctions between citizens on ethnic, linguistic or religious grounds. It is, however, concerned by the lack of statistical data in the State party's report relating to the ethnic composition of the population. UN 7) تحيط اللجنة علماً بالشروح التي قدّمها الوفد بشأن امتناع الدولة الطرف عن تحديد هوية جماعات إثنية أو التفريق بين مواطنيها على أساس إثني أو لغوي أو ديني؛ إلا أنها تلاحظ بقلق عدم تضمين تقرير الدولة الطرف أي معطيات إحصائية تتعلق بالتكوين الإثني لسكانها.
    The last sentence of the paragraph might be redrafted as follows: " On this basis, some States parties who claim that they do not practice discrimination on ethnic, linguistic or religious grounds insist that they have no minorities. " UN 77- وأضافت قائلة إنه يمكن إعادة صياغة الجملة الأخيرة من الفقرة على النحو التالي: " على هذا الأساس، تصر بعض الدول الأطراف، التي تدعي أنها لا تمارس أي تمييز على أساس عرقي أو لغوي أو ديني، على أنها ليست لديها أية أقليات. " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus