"لفتت" - Traduction Arabe en Anglais

    • drew
        
    • drawn
        
    • brought
        
    • drawing
        
    • called
        
    • caught my
        
    • attracted
        
    • got my
        
    Australia further drew attention to the possibility of applying for an interim restraining order in advance of the receipt of a restraining order from a foreign country. UN كما لفتت أستراليا الانتباه إلى إمكانية استصدار أمر تقييدي مؤقت قبل استلام أمر تقييدي من بلد أجنبي.
    She also drew attention to the availability of technical assistance from the Division for the Advancement of Women at the request of States parties. UN كما لفتت الانتباه إلى أن شعبة النهوض بالمرأة توفر المساعدة الفنية للدول الأطراف التي تطلبها.
    She also drew attention to the availability of technical assistance from the Division for the Advancement of Women at the request of States parties. UN كما لفتت الانتباه إلى أن شعبة النهوض بالمرأة توفر المساعدة الفنية للدول الأطراف التي تطلبها.
    The crisis has drawn attention to the underlying global and regional structural imbalances built up over decades. UN لقد لفتت الأزمة الانتباه إلى الاختلالات الهيكلية الإقليمية والعالمية الأساسية التي تراكمت على مرّ العقود.
    Azerbaijan has repeatedly drawn attention to evidence that the Russian Federation is providing Armenia with various kinds of military assistance. UN وقد لفتت أذربيجان الانتباه مرارا إلى اﻷدلة التي تثبت قيام الاتحاد الروسي بتزويد أرمينيا بمختلف أنواع المساعدة العسكرية.
    CWAA brought the event to the attention of the membership via newsletters and organized small groups for the attendance. UN وقد لفتت الجمعية أنظار الأعضاء إلى ذلك الحدث عن طريق نشرات إعلامية كما نظمت مجموعات صغيرة لحضوره.
    Public events in Tirana drew the attention of the national and international community to the need to fund projects. UN وقد لفتت الأحداث العامة في تيرانا أنظار الأوساط الوطنية والدولية إلى الحاجة إلى تمويل المشاريع.
    The Committee recalls that it drew attention to this issue in its last concluding observations. UN وتذكّر اللجنة بأنها لفتت الانتباه إلى هذه المسألة في ملاحظاتها الختامية الأخيرة.
    The Committee recalls that it drew attention to this issue in its last concluding observations. UN وتذكّر اللجنة بأنها لفتت الانتباه إلى هذه المسألة في ملاحظاتها الختامية الأخيرة.
    The Government drew attention also to its ratification of the Inter-American Convention against Corruption. UN كما لفتت حكومة بيرو الانتباه إلى مصادقتها على اتفاقية البلدان الأمريكية لمحاربة الفساد.
    The CHAIRMAN drew attention to the following draft decision submitted by the Group of 77 and circulated without a symbol: UN ٢٦- الرئيسة: لفتت الانتباه الى مشروع المقرر التالي المقدم من مجموعة الـ ٧٧ والذي تم تعميمه دون رمز:
    18. The Chairperson drew attention to draft resolution A/C.2/61/L.24/Rev.1, noting that some further revisions had been made to that document. UN 18 - الرئيسة: لفتت الانتباه إلى مشروع القرار A/C.2/61/L.24/Rev.1، وذكرت أنه قد اضطلع ببعض تنقيحات أخرى لهذه الوثيقة.
    The secretariat drew attention to this problem and invited the Conference to address it. UN وقد لفتت الأمانة الانتباه إلى هذه المشكلة، ودعت المؤتمر إلى معالجتها.
    The initiative has drawn attention to the unsolved cases of approximately 15,000 cases of disappearances in Peru. UN وقد لفتت المبادرة الانتباه إلى القضايا التي لم تُحسم بعد بشأن زهاء 000 15 حالة اختفاء في بيرو.
    The SC has accordingly drawn the attention of the Government to put a ban on such offensive and inhuman activities. UN وبناء على ذلك، لفتت المحكمة العليا انتباه الحكومة إلى وضع حد لمثل هذه الأنشطة المسيئة واللاإنسانية.
    He also noted that Mongolia had drawn attention to the unique challenges facing the world's landlocked countries. UN وذكر أيضا أن منغوليا قد لفتت الانتباه إلى التحديات الفريدة التي تواجه البلدان غير الساحلية بالعالم.
    (vi) Issues brought to the attention of Somalia by the Secretariat UN ' 6` القضايا التي لفتت الأمانة انتباه الصومال إليها
    Related training and awareness-raising activities were also brought to the attention of the participants by various Governments, including efforts deployed to disseminate the Declaration widely and in indigenous languages. UN كما لفتت مختلف الحكومات نظر المشاركين إلى أنشطة التدريب وبث الوعي ذات الصلة، بما في ذلك الجهود المبذولة لنشر الإعلان على نطاق واسع وبلغات الشعوب الأصلية.
    After drawing attention to paragraphs 6, 7, 10 and 13, she said that the sponsors hoped that the draft resolution could be adopted without a vote. UN وبعد أن لفتت الانتباه إلى الفقرات ٦ و ٧ و ١٠ و ١٣، قالت إن مقدمي مشروع القرار يأملون أن يتم اعتماد المشروع بدون تصويت.
    Her screams got the attention of a guest, who called security. Open Subtitles صرخاتها لفتت نبه نزيل، والذي قام بالاتصال بالأمن
    I am a collector of Americana... and some of your fabulous knickknacks have really caught my eye. Open Subtitles انا من جامعى المريكانا و بعضا من النيك ناكس الرائعة الخاصة بكى لفتت انتباهى حقا
    37. During the period under review, the human rights situation in Burundi also attracted the attention of the international community. UN ٣٧ - وخلال الفترة المشمولة بالاستعراض، لفتت حالة حقوق الإنسان في بوروندي أيضا انتباه المجتمع الدولي.
    However, there was a set of prints that got my attention Open Subtitles بالرغم من,ان هناك مجموعة من البصمات والتى لفتت إنتباهى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus