Australia further drew attention to the possibility of applying for an interim restraining order in advance of the receipt of a restraining order from a foreign country. | UN | كما لفتت أستراليا الانتباه إلى إمكانية استصدار أمر تقييدي مؤقت قبل استلام أمر تقييدي من بلد أجنبي. |
She also drew attention to the availability of technical assistance from the Division for the Advancement of Women at the request of States parties. | UN | كما لفتت الانتباه إلى أن شعبة النهوض بالمرأة توفر المساعدة الفنية للدول الأطراف التي تطلبها. |
She also drew attention to the availability of technical assistance from the Division for the Advancement of Women at the request of States parties. | UN | كما لفتت الانتباه إلى أن شعبة النهوض بالمرأة توفر المساعدة الفنية للدول الأطراف التي تطلبها. |
The crisis has drawn attention to the underlying global and regional structural imbalances built up over decades. | UN | لقد لفتت الأزمة الانتباه إلى الاختلالات الهيكلية الإقليمية والعالمية الأساسية التي تراكمت على مرّ العقود. |
Azerbaijan has repeatedly drawn attention to evidence that the Russian Federation is providing Armenia with various kinds of military assistance. | UN | وقد لفتت أذربيجان الانتباه مرارا إلى اﻷدلة التي تثبت قيام الاتحاد الروسي بتزويد أرمينيا بمختلف أنواع المساعدة العسكرية. |
CWAA brought the event to the attention of the membership via newsletters and organized small groups for the attendance. | UN | وقد لفتت الجمعية أنظار الأعضاء إلى ذلك الحدث عن طريق نشرات إعلامية كما نظمت مجموعات صغيرة لحضوره. |
Public events in Tirana drew the attention of the national and international community to the need to fund projects. | UN | وقد لفتت الأحداث العامة في تيرانا أنظار الأوساط الوطنية والدولية إلى الحاجة إلى تمويل المشاريع. |
The Committee recalls that it drew attention to this issue in its last concluding observations. | UN | وتذكّر اللجنة بأنها لفتت الانتباه إلى هذه المسألة في ملاحظاتها الختامية الأخيرة. |
The Committee recalls that it drew attention to this issue in its last concluding observations. | UN | وتذكّر اللجنة بأنها لفتت الانتباه إلى هذه المسألة في ملاحظاتها الختامية الأخيرة. |
The Government drew attention also to its ratification of the Inter-American Convention against Corruption. | UN | كما لفتت حكومة بيرو الانتباه إلى مصادقتها على اتفاقية البلدان الأمريكية لمحاربة الفساد. |
The CHAIRMAN drew attention to the following draft decision submitted by the Group of 77 and circulated without a symbol: | UN | ٢٦- الرئيسة: لفتت الانتباه الى مشروع المقرر التالي المقدم من مجموعة الـ ٧٧ والذي تم تعميمه دون رمز: |
18. The Chairperson drew attention to draft resolution A/C.2/61/L.24/Rev.1, noting that some further revisions had been made to that document. | UN | 18 - الرئيسة: لفتت الانتباه إلى مشروع القرار A/C.2/61/L.24/Rev.1، وذكرت أنه قد اضطلع ببعض تنقيحات أخرى لهذه الوثيقة. |
The secretariat drew attention to this problem and invited the Conference to address it. | UN | وقد لفتت الأمانة الانتباه إلى هذه المشكلة، ودعت المؤتمر إلى معالجتها. |
The initiative has drawn attention to the unsolved cases of approximately 15,000 cases of disappearances in Peru. | UN | وقد لفتت المبادرة الانتباه إلى القضايا التي لم تُحسم بعد بشأن زهاء 000 15 حالة اختفاء في بيرو. |
The SC has accordingly drawn the attention of the Government to put a ban on such offensive and inhuman activities. | UN | وبناء على ذلك، لفتت المحكمة العليا انتباه الحكومة إلى وضع حد لمثل هذه الأنشطة المسيئة واللاإنسانية. |
He also noted that Mongolia had drawn attention to the unique challenges facing the world's landlocked countries. | UN | وذكر أيضا أن منغوليا قد لفتت الانتباه إلى التحديات الفريدة التي تواجه البلدان غير الساحلية بالعالم. |
(vi) Issues brought to the attention of Somalia by the Secretariat | UN | ' 6` القضايا التي لفتت الأمانة انتباه الصومال إليها |
Related training and awareness-raising activities were also brought to the attention of the participants by various Governments, including efforts deployed to disseminate the Declaration widely and in indigenous languages. | UN | كما لفتت مختلف الحكومات نظر المشاركين إلى أنشطة التدريب وبث الوعي ذات الصلة، بما في ذلك الجهود المبذولة لنشر الإعلان على نطاق واسع وبلغات الشعوب الأصلية. |
After drawing attention to paragraphs 6, 7, 10 and 13, she said that the sponsors hoped that the draft resolution could be adopted without a vote. | UN | وبعد أن لفتت الانتباه إلى الفقرات ٦ و ٧ و ١٠ و ١٣، قالت إن مقدمي مشروع القرار يأملون أن يتم اعتماد المشروع بدون تصويت. |
Her screams got the attention of a guest, who called security. | Open Subtitles | صرخاتها لفتت نبه نزيل، والذي قام بالاتصال بالأمن |
I am a collector of Americana... and some of your fabulous knickknacks have really caught my eye. | Open Subtitles | انا من جامعى المريكانا و بعضا من النيك ناكس الرائعة الخاصة بكى لفتت انتباهى حقا |
37. During the period under review, the human rights situation in Burundi also attracted the attention of the international community. | UN | ٣٧ - وخلال الفترة المشمولة بالاستعراض، لفتت حالة حقوق الإنسان في بوروندي أيضا انتباه المجتمع الدولي. |
However, there was a set of prints that got my attention | Open Subtitles | بالرغم من,ان هناك مجموعة من البصمات والتى لفتت إنتباهى. |