"لفترة أولية قدرها" - Traduction Arabe en Anglais

    • for an initial period of
        
    Likewise in UNESCO, the appointment of the ethics officer is for an initial period of one year, with a maximum tenure of four years. UN وبالمثل ففي منظمة اليونسكو يكون تعيين موظف الأخلاقيات لفترة أولية قدرها عام واحد على أن يكون الحد الأقصى لشغل الوظيفة أربع سنوات.
    Likewise in UNESCO, the appointment of the ethics officer is for an initial period of one year, with a maximum tenure of four years. UN وبالمثل ففي منظمة اليونسكو يكون تعيين موظف الأخلاقيات لفترة أولية قدرها عام واحد على أن يكون الحد الأقصى لشغل الوظيفة أربع سنوات.
    I also recommend that the new mandate be authorized for an initial period of six months. UN وأوصي أيضا باﻹذن بالولاية الجديدة لفترة أولية قدرها ستة أشهر.
    The Global Action Programme will be established for an initial period of five years, after which it will be reviewed for eventual extension. UN وسيتم العمل به لفترة أولية قدرها خمس سنوات، ثم يجري بعد ذلك استعراضه للوقوف على إمكانية توسيع نطاقه.
    This agreement will be in effect for an initial period of four months, subject to renewal under these same conditions by agreement of the parties. UN ويدخل هذا الاتفاق حيز النفاذ لفترة أولية قدرها أربعة أشهر، رهنا باتفاق اﻷطراف على تجديده بالشروط نفسها.
    19. Members are appointed to the Committee for an initial period of three years, which may be renewed. UN 19 - ويعين الأعضاء في اللجنة لفترة أولية قدرها ثلاثة أعوام، تكون قابلة للتجديد. الرئيس
    UNHCR also agreed to provide free office space and secretarial support to the secretariat of the Refugee Education Trust for an initial period of two years. UN ووافقت المفوضية أيضا على أن توفر لأمانة هذا الصندوق مجاناً حيزاً مكتبيا ودعماً بأعمال السكرتارية لفترة أولية قدرها سنتان.
    It also decided that a residual UNAMSIL presence would remain in Sierra Leone for an initial period of six months from 1 January 2005. UN وقرر أيضا أن يتبقى وجود للبعثة في سيراليون لفترة أولية قدرها ستة أشهر اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2005.
    Two of these persons would be appointed at the P—3 level and one at the P—2 level, all for an initial period of three years. UN فيعين إثنان من هؤلاء اﻷفراد برتبة ف-٣ ويعين ثالث برتبة ف-٤، ويعينون جميعا لفترة أولية قدرها ثلاث سنوات.
    EULEX monitored the Kosovo Police team at the site twenty-four hours a day, seven days a week, for an initial period of one week and stood ready to react as second responder. UN ورصدت بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون فريق شرطة كوسوفو في الموقع لمدة 24 ساعة يوميا لفترة أولية قدرها أسبوع، ووقفت على أهبة الاستعداد للتحرك بصفة متدخل احتياطي.
    (a) The Committee agreed with the proposal that fixed-term appointments would be granted for an initial period of one year or more, with renewal or extension for up to five years. UN (أ) وافقت اللجنة على المقترح الداعي إلى منح عقود بتعيينات محددة المدة لفترة أولية قدرها سنة واحدة أو أكثر، مع تمديدها أو تجديدها لفترة تصل إلى خمس سنوات؛
    Given the sensitivity of the material and the non-availability over time of experts familiar with the documentation, however, the Council might wish to keep these documents sealed for an initial period of 20 years, with no possibility of exceptional early access. UN من جهة أخرى، في ضوء حساسية المواد وعدم توافر خبراء دائمين على علم واسع بشؤون الوثائق، يؤمل من المجلس إبقاء هذه الوثائق مختومة لفترة أولية قدرها 20 عاما بدون السماح لأي كان، دون استثناء، بالاطلاع عليها.
    1. Decides to establish a follow-on mission in Timor-Leste, the United Nations Integrated Mission in Timor-Leste (UNMIT), for an initial period of six months, with the intention to renew for further periods, and further decides that UNMIT will consist of an appropriate civilian component, including up to 1,608 police personnel, and an initial component of up to 34 military liaison and staff officers; UN 1 - يقرر إنشاء بعثة للمتابعة في تيمور - ليشتي، باسم بعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي، لفترة أولية قدرها 6 أشهر مع نية التجديد لفترات أخرى، ويقرر كذلك أن تتألف البعثة من عنصر مدني مناسب يشمل عددا من أفراد الشرطة يصل إلى 608 1 أفراد، و 34 ضابطا من ضباط الاتصال العسكري وضباط الأركان؛
    1. Decides to establish a follow-on mission in Timor-Leste, the United Nations Integrated Mission in Timor-Leste (UNMIT), for an initial period of six months, with the intention to renew for further periods, and further decides that UNMIT will consist of an appropriate civilian component, including up to 1,608 police personnel, and an initial component of up to 34 military liaison and staff officers; UN 1 - يقرر إنشاء بعثة للمتابعة في تيمور - ليشتي، باسم بعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي، لفترة أولية قدرها 6 أشهر مع نية التجديد لفترات أخرى، ويقرر كذلك أن تتألف البعثة من عنصر مدني مناسب يشمل عددا من أفراد الشرطة يصل إلى 608 1 أفراد، و 34 ضابطا من ضباط الاتصال العسكري وضباط الأركان؛
    63. UNDCP and India had launched two projects for an initial period of three years. UN 63 - وأضاف قائلا إن برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات والهند قد بدآ في تنفيذ مشروعين لفترة أولية قدرها ثلاث سنوات.
    These resources, for an initial period of two months, have been provided under the commitment authority granted to me by the General Assembly in its resolution 56/256 concerning unforeseen and extraordinary expenditures relating to the maintenance of peace and security. UN وتم توفير هذه الموارد لفترة أولية قدرها شهران، بموجب سلطة الدخول في التزمات التي خولتها لي الجمعية العامة في قرارها 56/256 بشأن المصروفات غير المنظورة والاستثنائية المتصلة بصون السلم والأمن.
    1. The mandate of the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo (UNMIK) was established by Security Council resolution 1244 (1999) for an initial period of 12 months, to continue thereafter unless the Security Council should decide otherwise. UN 1 - أنشأ قرار مجلس الأمن 1244 (1999) ولاية بعثة الأمم المتحدة للإدارة الانتقالية في كوسوفو لفترة أولية قدرها 12 شهرا، على أن تستمر بعد هذه الفترة ما لم يقرر مجلس الأمن خلاف ذلك.
    Persons involved in terrorist proceedings could be held in custody for an initial period of 24 hours and must be informed from the outset of the charges against them. UN 16- ويمكن إيداع الأشخاص الذين يتعرضون لدعاوى إرهابية في الاحتجاز لفترة أولية قدرها 24 ساعة ويتعين إبلاغهم من البداية بالتهم الموجة إليهم.
    17. It also specifies the duration of the cooperation agreement, which will be for an initial period of five years with options for an extension based on consultations between both parties. UN 17- وهو يحدّد أيضا مدة اتفاق التعاون، التي ستكون لفترة أولية قدرها خمس سنوات مع خيارات للتمديد استنادا إلى مشاورات بين الطرفين.
    Security Council decided to establish the United Nations Operation in Burundi (ONUB) for an initial period of six months as from 1 June 2004 (resolution 1545 (2004)) UN قرر مجلس الأمن إنشاء عملية الأمم المتحدة في بوروندي (أونوب) لفترة أولية قدرها ستة أشهر ابتداء من 1 حزيران/ يونيه 2004 (القرار 1545 (2004((

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus