"لفترة تزيد عن" - Traduction Arabe en Anglais

    • for more than
        
    • for over
        
    • for a period of more than
        
    • period longer than
        
    • for a period of over
        
    • for a period beyond that
        
    • period of more than one
        
    • period of two business days
        
    Recommendations open for more than two years Assignment Number UN التوصيات التي ظلت قائمة لفترة تزيد عن سنتين
    The Board considered that instalments awaiting reporting for more than one year still required explanation and special measures. UN واعتبر المجلس أن الأقساط التي لم يبلغ عنها بعد لفترة تزيد عن سنة واحدة ما زالت تتطلب التوضيح واتخاذ تدابير خاصة بشأنها.
    The Board considered that instalments awaiting reporting for more than one year still required explanation and special measures. UN واعتبر المجلس أن الأقساط التي لم يبلغ عنها بعد لفترة تزيد عن سنة واحدة ما زالت تتطلب التوضيح واتخاذ تدابير خاصة بشأنها.
    08-May-06 Total number of recommendations open for over two years UN مجموع التوصيات التي ظلت قائمة لفترة تزيد عن سنتين
    Annex II provides details of the critical recommendations open for over two years. UN ويقدم المرفق الثاني تفاصيل عن التوصيات الحاسمة التي لا تزال قائمة لفترة تزيد عن سنتين.
    Without a judicial decision nobody may be detained for a period of more than 48 hours. " UN وبغير أمر قضائي لا يُحتجز أي شخص لفترة تزيد عن ٨٤ ساعة.
    No elected officer may serve on the Bureau for more than two consecutive terms. UN ولا يعمل أي عضو منتخب ضمن صفوف المكتب لفترة تزيد عن ولايتين اثنتين متتابعتين.
    No elected officer may serve on the Bureau for more than two consecutive terms. UN ولا يعمل أي عضو منتخب ضمن صفوف المكتب لفترة تزيد عن ولايتين اثنتين متتابعتين.
    Similarly, 66 (29 per cent) of the 225 posts had been vacant at the Jordan field office for more than three months. UN وبالمثل ظلت 66 وظيفة من أصل 225 وظيفة في المكتب الميداني في الأردن شاغرة لفترة تزيد عن ثلاثة أشهر.
    Accused of having a democratic deficit, Togo had been deprived of external financial assistance for more than 10 years. UN وذكر أن توغو حرمت من المساعدات ا لمالية الخارجية لفترة تزيد عن 10 سنوات، نظرا لاتهامها بالافتقار إلى الديمقراطية.
    Schools across the nation have been closed for more than a week. UN وقد بقيت جميع المدارس في جميع أنحاء الدولة مقفلة لفترة تزيد عن أسبوع.
    The complainant claims that the decisions in relation to both applications were issued by the same PRRA officer, and that he did not receive proper notification of these decisions for more than six months. UN ويدعي صاحب الشكوى أن كلا القرارين صدرا عن نفس موظف الدائرة المعنية بتقييم المخاطر قبل الترحيل، وأنه لم يتلق الإخطار الواجب بهذين القرارين لفترة تزيد عن ستة أشهر.
    As part of monthly reporting requirements, operations centres are required to submit ledgers with detail on all advances recoverable locally outstanding per recipient as well the ageing of such advances, showing those that had been outstanding for more than three months. UN وكجزء من متطلبات الإبلاغ الشهري، يتعين على مراكز العمليات تقديم سجلات عن السلف التي يمكن استردادها محلياً تتضمن تفاصيل عن جميع تلك السلف غير المسددة، حسب المتلقي، وعمرها، وتبين السلف المستحقة الدفع لفترة تزيد عن ثلاثة أشهر.
    Member States had adopted resolutions expressing their collective concern about some of the worst human rights situations for more than 30 years. UN وأضافت أن الدول الأعضاء قد اعتمدت قرارات تعرب عن قلقها الجماعي إزاء بعض من أسوأ أوضاع حقوق الإنسان لفترة تزيد عن 30 عاما.
    They are temporarystay visas for 90 days, temporary-residence visas for more than 90 days or up to a maximum of one year and permanent residency visas. UN وهي تأشيرات الإقامة المؤقتة لفترة 90 يوماً، وتأشيرات الإقامة المؤقتة لفترة تزيد عن 90 يوماً وأقصاها سنة واحدة، وتأشيرات الإقامة الدائمة.
    Recommendations open for over three years UN التوصيات التي ظلت قائمة لفترة تزيد عن ثلاث سنوات
    Total open recommendations for over 3 years UN مجموع التوصيات التي ظلت قائمة لفترة تزيد عن 3 سنوات
    Indicator: Percentage of population unemployed for over 1 year covered by active employment and social protection policies. UN المؤشر: النسبة المئوية من السكان العاطلين لفترة تزيد عن سنة والذين تشملهم سياسات العمالة الناشطة والحماية الاجتماعية.
    No less significant, in the Government's view, is the fact that there has been no record of armed hostilities in Sierra Leone for over a year. UN ومما لا يقل أهمية في نظر حكومة ليبريا، أنه لم تسجل أي أعمال قتالية مسلحة في سيراليون لفترة تزيد عن سنة كاملة.
    A programme of this type would provide cost-of-living subsidies to members of indigenous populations for a period of more than six months so that they can work with the Coordinator of the Decade. UN ومن شأن برنامج من هذا النوع أن يوفر إعانات غلاء المعيشة للسكان اﻷصليين لفترة تزيد عن ستة أشهر حتى يتسنى لهم أن يعملوا مع منسق العقد.
    In exceptional circumstances, if it is not possible to remove the alien within the 180-day period, the total duration of surveillance may be extended for a period longer than 180 days. UN وفي بعض الظروف الاستثنائية، وإذا تعذّر ترحيل الشخص الأجنبي خلال مهلة 180 يوماً، يجوز تمديد الفترة الإجمالية لإجراء الرقابة لفترة تزيد عن 180 يوماً.
    The Committee notes that a significant number of these posts had remained vacant for a period of over six months by that date. UN وتلاحظ اللجنة أن عددا كبيرا من هذه الوظائف ظل شاغرا لفترة تزيد عن ستة أشهر في ذلك التاريخ.
    (f) A staff member may, in exceptional circumstances, be granted advance annual leave up to a maximum of 10 working days, provided that his or her service is expected to continue for a period beyond that necessary to accrue the leave so advanced. UN (و) يجوز للموظف، في ظروف استثنائية، الحصول على إجازة سنوية تمنح سلفا بحد أقصى لا يتجاوز 10 أيام عمل، شريطة أن يكون من المتوقع أن تستمر خدمته لفترة تزيد عن الفترة اللازمة لاستحقاق الإجازة الممنوحة له سلفا.
    13. That a decision of the parties is required to confirm any temporary subsidiary body that exists for a period of more than one year; UN 13 - من الضروري أن تصدر الأطراف قراراً لتأكيد أي هيئة فرعية مؤقتة توجد لفترة تزيد عن سنة واحدة؛
    At the UNEP Regional Office for Latin America and the Caribbean, delays of between 3 and 60 days were noted in the issuance of official receipts on collections, contrary to rule 103.8 of the Financial Regulations and Rules of the United Nations, which prescribed a period of two business days. UN لوحظ، في المكتب الإقليمي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي التابع للبرنامج، حدوث تأخيرات في إصدار إيصالات رسمية بشأن تحصيل الأموال، تتراوح بين 3 أيام و 60 يوما، وهو ما يتعارض مع القاعدة 103-8 من النظامين الأساسي والإداري الماليين للأمم المتحدة التي تنص على عدم التأخير لفترة تزيد عن

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus