"لفترة تصل إلى ستة" - Traduction Arabe en Anglais

    • for up to six
        
    Contingents will initially receive tentage reimbursement for up to six months if not accommodated by the United Nations. UN وتسدَّد للوحدات في البداية تكاليف الخيام لفترة تصل إلى ستة أشهر إذا لم توفِّر لها الأمم المتحدة أماكن للإقامة.
    This is a formation of up to 5,000 troops, which can be tailored to a given task and may be deployed for up to six months. UN وهي تشكيل يصل إلى ٠٠٠ ٥ فرد يمكن تكييفه مع مهمة معينة ويمكن نشره لفترة تصل إلى ستة أشهر.
    This is a formation of up to 5,000 troops, which can be tailored to a given task and may be deployed for up to six months. UN وهي تشكيل يصل إلى ٠٠٠ ٥ فرد يمكن تكييفـه مع مهمة معينة ويمكن نشـره لفترة تصل إلى ستة أشهر.
    Contingents will initially receive tentage reimbursement for up to six months if not accommodated by the United Nations. UN وتسدَّد للوحدات في البداية تكاليف الخيام لفترة تصل إلى ستة أشهر إذا لم توفِّر لها الأمم المتحدة أماكن للإقامة.
    Contingents will initially receive tentage reimbursement for up to six months if not accommodated by the United Nations. UN وتسدَّد للوحدات في البداية تكاليف الخيام لفترة تصل إلى ستة أشهر إذا لم توفِّر لها الأمم المتحدة أماكن للإقامة.
    Contingents will initially receive tentage reimbursement for up to six months if not accommodated by the United Nations. UN وتسدَّد للوحدات في البداية تكاليف الخيام لفترة تصل إلى ستة أشهر إذا لم توفر لها الأمم المتحدة أماكن للإقامة.
    The law allows entry to Israel for medical treatment, employment and other temporary grounds for up to six months, and was amended to expand humanitarian elements contained in it in 2005 and 2007. UN ويسمح القانون بدخول إسرائيل لغرض العلاج والعمل والأسباب المؤقتة الأخرى لفترة تصل إلى ستة أشهر، وعُدل القانون بتوسيع نطاق الأسباب الإنسانية الواردة فيه في عامي 2005 و2007.
    In Indonesia and Sri Lanka, mission staff stayed on average for between one month and 1.4 months, although some individuals stayed for up to six months. UN وفي إندونيسيا وسري لانكا، بقي الموظفون الموفدون في مهمة لفترة تتراوح ما بين شهر و 1.4 من الشهر في المتوسط، بالرغم من أن بعض الأفراد بقوا لفترة تصل إلى ستة أشهر.
    173. Civil servants are granted the benefit on completion of the period of leave with pay established by the Civil Service and Public Administration Act, for up to six months, including the days of leave with sick pay. UN 173- ويمنح موظفو الخدمة المدنية هذه المزايا بعد إكمال الإجازة المدفوعة الأجر المقررة في قانون الخدمة المدنية والإدارة العامة، لفترة تصل إلى ستة أشهر تشمل أيام الإجازة المرضية المدفوعة الأجر.
    In India, the May 2002 Prevention of Terrorism Act includes a vague definition of terrorism, extends the State's powers of investigation and authorises the detention of suspects without charge or trial for up to six months. UN وفي الهند، يشمل قانون منع الإرهاب الصادر في أيار/مايو 2002 تعريفاً مبهماً للإرهاب، ويوسع سلطات التحقيق لدى الدولة ويجيز احتجاز مشتبه فيهم دون توجيه تهمة إليهم أو محاكمتهم لفترة تصل إلى ستة شهور.
    7. Administrative detention is legal under Israeli law, and military commanders in the West Bank are empowered to detain an individual for up to six months, extendable for unlimited additional six-month periods. UN 7 - الاحتجاز الإداري مشروع بموجب القانون الإسرائيلي، والقادة العسكريون في الضفة الغربية مُخولون سلطة احتجاز شخص لفترة تصل إلى ستة أشهر قابلة للتمديد لفترات تصل إلى ستة أشهر إضافية بعدد غير محدود من المرات.
    The new article 193-1 of the Criminal Code stipulates that anyone who organizes activities in the framework of a suspended, dissolved or unregistered association may face a fine, arrest for up to six months or be subjected to a sentence " restricting his freedom " of up to two years. UN وتنص المادة الجديدة 193-1 من القانون الجنائي على معاقبة أي فرد ينظم أنشطة في إطار رابطة موقوفة أو محلولة أو غير مسجلة بدفع غرامة، أو باحتجازه لفترة تصل إلى ستة أشهر أو بإصدار حكم يقيد " حريته " لمدة تصل إلى سنتين.
    In violation of Microfinance Department cash receipt procedures, allegedly Ms. Y retained the cash received from clients for up to six days prior to reimbursing it to the branch cashier and deliberately manipulated the receipt and reimbursement dates. UN وقد خالفت السيدة " صاد " إجراءات استلام النقدية المتبعة في إدارة التمويل البالغ الصغر باحتفاظها حسبما يُدعى بالنقدية المقبوضة من العملاء لفترة تصل إلى ستة أيام قبل توريدها إلى خزينة الفرع، وتعمدها التلاعب في تسجيل تواريخ القبض والسداد.
    34. With respect to how this category of personnel differs from type II gratis personnel, the Committee was informed, upon enquiry, that the latter are restricted to use in specialized functions for a limited period of up to one year or, in cases before a budget is approved, for temporary and urgent assistance for up to six months in the case of new and/or expanded mandates of the Organization. UN 34 - وعند الاستفسار عن الفرق بين هذه الفئة من الموظفين والصنف الثاني من الموظفين المقدَّمين دون مقابل، أُبلغت اللجنة بأن الاستعانة بالفئة الثانية تقتصر على مهام متخصصة لفترة زمنية قصيرة تصل إلى سنة واحدة، أو في الحالات التي تسبق الموافقة على الميزانية، من أجل تقديم المساعدة المؤقتة والعاجلة، لفترة تصل إلى ستة أشهر، في حالة الولايات الجديدة و/أو الموسَّعة المسنَدة إلى المنظمة.
    The TMA has the power to implement disciplinary measures, often in conjunction with independent regional medical chambers, including for the issuing of false medical reports. It is the only body which can ban physicians for up to six months, and it may initiate court proceedings to obtain a longer ban. UN فلنقابة الأطباء التركية سلطة تنفيذ تدابير تأديبية، وذلك غالباً بالاقتران مع الغرف الطبية الاقليمية المستقلة، بما في ذلك التأديب على إصدار تقارير طبية كاذبة، فهي الهيئة الوحيدة التي يمكنها أن تحظر على الأطباء ممارسة مهنة الطب لفترة تصل إلى ستة أشهر، ويمكنها تحريك إجراءات أمام المحكمة للحصول على حظر أطول.
    On 29 September, the Security Council unanimously adopted resolution 1942 (2010), temporarily increasing UNOCI military and police personnel from 8,650 to 9,150 and authorizing the immediate deployment of those additional capacities for up to six months. UN وفي 29 أيلول/سبتمبر، اتخذ مجلس الأمن بالإجماع القرار 1942 (2010) الذي أذن فيه بإجراء زيادة مؤقتة في عدد الأفراد العسكريين وأفراد رجال الشرطة التابعين للعملية من 650 8 فرداً إلى 150 9 فرداً وأذن بالنشر الفوري لهذه القدرات الإضافية لفترة تصل إلى ستة أشهر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus